Firstly, because I believe that making use of the preventive arm of the Stability and Growth Pact does not make it possible to implement that which we need, that is to say, ex-ante coordination in order to organise future strategic investment in a coordinated way and to anticipate, together, the effects of the structural reforms, because what happens in a country in terms of structural reforms has an impact on all the other countries.
D’abord, parce que je crois que faire jouer l’arme préventive du pacte de stabilité ne permet pas de mettre en place ce dont nous avons besoin, c’est-à-dire une coordination ex-ante pour organiser les investissements stratégiques d’avenir de manière coordonnée et pour anticiper en commun les effets des réformes structurelles, car ce qui se passe dans un pays en termes de réformes structurelles a un impact pour les autres pays.