Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Regarding his own territory as a sanctuary

Vertaling van "regarding his very " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
regarding his own territory as a sanctuary

tenir son propre territoire à l'abri


Definition: This category differs from others in that it includes disorders identifiable on the basis of not only symptoms and course but also the existence of one or other of two causative influences: an exceptionally stressful life event producing an acute stress reaction, or a significant life change leading to continued unpleasant circumstances that result in an adjustment disorder. Although less severe psychosocial stress ( life events ) may precipitate the onset or contribute to the presentation of a ...[+++]

Définition: Cette catégorie est différente des autres dans la mesure où sa Définition: ne repose pas exclusivement sur les symptomes et l'évolution, mais également sur l'un ou l'autre des deux facteurs étiologiques suivants: un événement particulièrement stressant entraînant une réaction aiguë à un facteur de stress, ou un changement particulièrement marquant dans la vie du sujet, comportant des conséquences désagréables et durables et aboutissant à un trouble de l'adaptation. Des facteurs de stress psychosociaux relativement peu sévères parmi les événements de la vie ( life events ) peuvent précipiter la survenue ou influencer le tablea ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mr. Maurice Godin: Mr. Speaker, I thank my colleague for his two questions. Since I must be quick, let me simply say that, regarding his first question, I am convinced the Prime Minister understood the question very well, as all Quebecers did.

M. Maurice Godin: Monsieur le Président, je remercie mon collègue pour ses deux questions, et comme je dois faire vite et être bref, je suis persuadé, quant à sa première question, que le premier ministre a très bien compris la question autant que l'ensemble de la population du Québec.


In that regard, where the decision adversely affecting the official is founded on allegations based on subjective value-judgments, which are therefore by their very nature liable to be changed, if the official had been heard before the decision was drawn up, he would have been able to make his views known and thus perhaps alter the assessments made of him.

À cet égard, lorsque la décision faisant grief repose sur des griefs fondés sur des jugements de valeur subjectifs, qui sont donc par nature susceptibles d’être modifiés, si le fonctionnaire avait été entendu avant l’établissement de ladite décision, il aurait pu faire valoir son point de vue et, ainsi, peut-être obtenir une modification des appréciations portées à son endroit.


This is why we are calling on Mr Hahn to take drastic measures with regard to his very important portfolio.

C’est pourquoi nous demandons à M. Hahn de prendre des mesures drastiques par rapport à son très important portefeuille.


– (ES) Mr President, I would like to thank everyone who has taken part in this debate for their contributions, and also I would like to thank the Commissioner for his words and say that I entirely agree with his very clear explanation regarding the VAT issue.

– (ES) Monsieur le Président, qu’il me soit permis de remercier tous ceux qui ont pris part à ce débat pour leurs contributions; je voudrais également remercier le commissaire pour ses propos et dire que je le rejoins intégralement sur l’explication limpide qu’il a donnée sur le problème de la TVA.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (ES) Mr President, I would like to thank everyone who has taken part in this debate for their contributions, and also I would like to thank the Commissioner for his words and say that I entirely agree with his very clear explanation regarding the VAT issue.

– (ES) Monsieur le Président, qu’il me soit permis de remercier tous ceux qui ont pris part à ce débat pour leurs contributions; je voudrais également remercier le commissaire pour ses propos et dire que je le rejoins intégralement sur l’explication limpide qu’il a donnée sur le problème de la TVA.


The time is crucial: it is important for all the actors on the stage, each as regards his own competence, to be equal to this very difficult situation.

Il momento e' cruciale: e' importante che tutti gli attori in scena, ognuno per il proprio settore di competenza, siano all'altezza della delicatissima situazione.


Strangely, he has exhorted his colleagues in the House to be non-partisan in their approach and I distinctly heard two of his colleagues asking what I regard as very partisan loaded questions.

Assez étrangement, il a exhorté les autres députés de la Chambre à ne pas aborder le projet de loi d'un point de vue partisan. Pourtant, j'ai clairement entendu deux députés de son parti poser des questions que je considère très partisanes.


I would like to thank the rapporteur for his very realistic amendments, particularly as regards the tasks of the mixed committee, the immunity of Europol employees in their operational commitments, the role of Parliament in appointing the Director and also particularly as regards data protection.

J’aimerais remercier le rapporteur pour ses amendements très réalistes, en particulier en ce qui concerne les missions du comité mixte, l’immunité des employés d’Europol dans le cadre de leurs tâches opérationnelles, le rôle du Parlement dans la nomination du directeur, et aussi en particulier en ce qui concerne la protection des données.


I wish nevertheless to commend the hon. member for his vigilance in regarding this very tightly worded section of the Canada Transportation Act and thank him for bringing his concerns forward, and of course the minister for his generous reply.

Je souhaite néanmoins féliciter le député de sa vigilance à l’égard de cette disposition particulièrement concise de la Loi sur les transports au Canada et je le remercie de nous avoir fait part de ses préoccupations. Et, bien sûr, je remercie le ministre de sa généreuse réponse.


Mr. Stéphan Tremblay (Lac-Saint-Jean): Mr. Speaker, I would like to put a question to my colleague, the member for Beauport-Montmorency-Orléans, regarding his very eloquent remarks.

M. Stéphan Tremblay (Lac-Saint-Jean, BQ): Monsieur le Président, je voudrais poser une question à mon collègue de Beauport-Montmorency-Orléans au sujet de ses propos très éloquents lors de son discours.




Anderen hebben gezocht naar : regarding his very     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'regarding his very' ->

Date index: 2022-04-11
w