Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "regulation that is unusual coming from senator lynch-staunton " (Engels → Frans) :

Senator Milne: Mr. Kingsley, perhaps to partially allay Senator Lynch-Staunton's concerns, is it not so that if you do an enumeration come next April, that enumeration would still be good until a year from April, for another 12 months, as is the case under the existing system?

Le sénateur Milne: Monsieur Kingsley, pour dissiper un peu les inquiétudes du sénateur Lynch-Staunton, n'est-il pas vrai que si vous procédez à un recensement en avril prochain, il resterait valable pendant un an à partir d'avril, 12 autres mois, comme c'est le cas avec le système actuel?


Senator Lynch-Staunton: To come back to my major concern, which is based on my last question, it is worth ensuring, whatever the enumeration method that is used, that all possible or potential electors are on the list, that is, to maintain the 95 per cent which is the highest level in the world, from what I am told, since this is not done elsewhere.

Le sénateur Lynch-Staunton: Pour revenir à ma préoccupation principale qui est basée sur ma dernière question, il vaut s'assurer, quelque soit la méthode d'énumération, que le plus d'électeurs possibles ou potentiels soient sur la liste, c'est-à-dire maintenir le 95 p. 100 qui est au plus haut niveau à travers le monde, à ce qu'on me dit, car cela ne se fait pas ailleurs.


I thought that perhaps I would refer him or his researcher to page 149 of Erskine May, which mentions that this, of course, is not in support of Senator Lynch- Staunton. It states that any privilege moved against an officer or member of a house has to come from that house itself.

J'ai pensé que je pourrais le renvoyer, lui ou son documentaliste, à la page 149 d'Erskine May, qui dit — cela n'est pas à l'appui de ce que dit le sénateur Lynch-Staunton — que toute question de privilège soulevée à l'encontre d'un fonctionnaire ou d'un membre d'une Chambre doit émaner de la Chambre en question.


Just as a comment, I had to smile to myself - and Senator Lynch-Staunton will appreciate this - when he was saying, " Why do we not just leave it to regulation?" That is unusual coming from Senator Lynch-Staunton to say, " We should not put it in the act, let us put it in the regulations" .

En passant, je signale que j'ai trouvé amusant que le sénateur Lynch-Staunton - et il sera heureux que je le dise - suggère qu'on procède par voie de règlement.


Senator Lynch-Staunton: That is right, but if it comes from the full committee, it may carry greater weight.

Le sénateur Lynch-Staunton: C'est exact, mais si elle vient de l'ensemble du comité, elle aurait peut-être plus de poids.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'regulation that is unusual coming from senator lynch-staunton' ->

Date index: 2023-02-26
w