8. Considers, nonetheless, that the integration of such regions with and their opening up to geographical areas outside the EU is not and cannot be simply a function of their geographical remoteness, as the wealth of historical, linguistic and cultural bonds linking them to various parts of the world gives them a key role to play in the deepening of such relations, to the benefit of the EU's global presence;
8. considère cependant que l'intégration et l'ouverture de ces régions à des espaces géographiques extérieurs à l'Union ne sont pas - ni ne peuvent être - mesurées uniquement en fonction de leur éloignement géographique important, la richesse des liens historiques, linguistiques et culturels entre ces régions et différents territoires du monde leur conférant une situation privilégiée pour assurer un approfondissement de pareilles relations qui permette à l'Union de s'affirmer sur la scène mondiale;