Perhaps extrapolating on the growing operations, the precursor legislation in respect of synthetic drugs and the prohibition around gathering, and again going back to any dealing, manipulating, or storing—those kinds of words—of human reproductive products, I think your needs are met simply by removing those words from the existing proposal within the body of this particular legislation and going with “for the purposes of”.
Si on compare cela aux opérations de culture, à la loi précédente sur la drogue synthétique et à l'interdiction entourant la cueillette, et si on reprend les termes de vente, manipulation, ou entreposage—ce genre de terminologie—pour les appliquer aux produits de reproduction humaine, vous pourriez satisfaire à cette exigence en enlevant tout simplement ces mots-là de la proposition qui se trouve dans le projet de loi et en les remplaçant par le terme «ayant pour but».