But she got out of it because of all the regulations and all the rules and all the hassles—a lot of them from government—and the difficulty she found, when the renter didn't pay the rent, of actually getting some redress for it, either to replace the renter or to have somebody pick up the tab and give the money directly to her instead of to the renter, who turned around and spent it, in this particular case—and I'm not making this a generalization, but in this particular case—on things that were really not worthy of a mother trying to look after her children.
Mais elle s'est débarrassée de ses logements à cause de la réglementation, des règles et des tracasseries administratives—dont le gouvernement était responsable, en grande partie—et de la difficulté qu'elle éprouvait à percevoir le loyer qu'un locataire refusait de payer et à obtenir compensation, soit en remplaçant le locataire, soit en faisant en sorte que quelqu'un paie la note et lui donne l'argent directement plutôt qu'au locataire. Dans un cas en particulier, la locataire dépensait l'argent du loyer à des fins qui n'étaient pas vraiment dignes d'une mère cherchant à s'occuper de ses enfants.