Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Held at the pleasure of the Lieutenant Governor
Lieutenant Governor's Warrant
Officer Designated by the Lieutenant-Governor
Warrant of the Lieutenant Governor

Vertaling van "replaces the lieutenant-governor " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Lieutenant Governor's Warrant [ warrant of the Lieutenant Governor ]

mandat décerné par le lieutenant-gouverneur [ mandat du lieutenant-gouverneur ]


held at the pleasure of the Lieutenant Governor

incarcéré en vertu d'un mandat du lieutenant-gouverneur


Officer Designated by the Lieutenant-Governor

agent nommé par le lieutenant-gouverneur
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The entry ‘Kabir, Abdul, Maulavi (Second Deputy, Council of Ministers, Governor of Nangahar Province, Head of Eastern Zone)’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by the following:

La mention «Kabir, Abdul, Maulavi (Second Deputy, Conseil des ministres, gouverneur de la province de Nangahar, chef de la zone orientale)» sous la rubrique «Personnes physiques» est remplacée par les données suivantes:


The entry ‘Hassan, Hadji Mohammad, Mullah (First Deputy, Council of Ministers, Governor of Kandahar)’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by the following:

La mention «Hassan, Hadji Mohammad, Mullah (First Deputy, Conseil des ministres, gouverneur de Kandahar)» sous la rubrique «Personnes physiques» est remplacée par les données suivantes:


The entry ‘Al-Hamati Sweets Bakeries, Al-Mukallah, Hadhramawt Governorate, Yemen’ under the heading ‘Legal persons, groups and entities’ shall be replaced by the following:

La mention «Al-Hamati Sweets Bakeries (fabrique de bonbons), Al-Mukallah, Hadhramawt Governorate, Yémen», sous la rubrique «Personnes morales, groupes et entités», est remplacée par les données suivantes:


29. On the later of the coming into force of subsection 5(4) of the Lieutenant Governors Superannuation Act, as enacted by subsection 14(2) of this Act, and section 174 of the Modernization of Benefits and Obligations Act, as enacted by section 18 of this Act, subsection 5(4) of the Lieutenant Governors Superannuation Act is replaced by the following:

29. À l’entrée en vigueur du paragraphe 5(4) de la Loi sur la pension de retraite des lieutenants-gouverneurs, dans sa version édictée par le paragraphe 14(2) de la présente loi, ou à celle de l’article 174 de la Loi sur la modernisation de certains régimes d’avantages et d’obligations, dans sa version édictée par l’article 18 de la présente loi, la dernière en date étant à retenir, le paragraphe 5(4) de la Loi sur la pension de retraite des lieutenants-gouverneurs est remplacé par ce qui suit :


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
65. All Powers, Authorities, and Functions which under any Act of the Parliament of Great Britain, or of the Parliament of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, or of the Legislature of Upper Canada, Lower Canada, or Canada, were or are before or at the Union vested in or exerciseable by the respective Governors or Lieutenant Governors of those Provinces, with the Advice or with the Advice and Consent of the respective Executive Councils thereof, or in conjunction with those Councils, or with any Number of Members thereof, or by those Governors or Lieutenant Governors individually, shall, as far as the same are capable of being exercised after the Union in relation to the Government of Ontario and Quebec respectively, be vested i ...[+++]

65. Tous les pouvoirs, attributions et fonctions qui — par une loi du parlement de la Grande-Bretagne, ou du parlement du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d’Irlande, ou de la législature du Haut-Canada, du Bas-Canada ou du Canada, avant ou lors de l’union — étaient conférés aux gouverneurs ou lieutenants-gouverneurs respectifs de ces provinces ou pouvaient être par eux exercés, de l’avis, ou de l’avis et du consentement des conseils exécutifs respectifs de ces provinces, ou avec la coopération de ces conseils ou d’aucun nombre de membres de ces conseils, ou par ces gouverneurs ou lieutenants-gouverneurs individuellement, seront — en tant qu’ils pourront être exercés après l’union, relativement au gouvernement d’Ontario et Québec respectivement — co ...[+++]


A provincial administrator is someone who replaces the lieutenant-governor if the lieutenant-governor is not available.

Un administrateur pour le gouvernement d'une province est la personne qui sert à remplacer le lieutenant-gouverneur lorsqu'il n'est pas disponible.


Other information: Senior lieutenant to Usama Bin Laden’. under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by:

Renseignement complémentaire: lieutenant principal d'Oussama ben Laden», sous la rubrique «Personnes physiques», est remplacée par la mention suivante:


The entries ‘Muhammad Atif (aka Subhi Abu Sitta, Abu Hafs Al Masri, Sheik Taysir Abdullah, Mohamed Atef, Abu Hafs Al Masri el Khabir, Taysir); born 1956, Alexandria, Egypt; alt. date of birth 1951’ and ‘Muhammad 'Atif (aka Abu Hafs); born (probably) 1944, Egypt; thought to be an Egyptian national; senior lieutenant to Usama Bin Laden’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by the following:

Les mentions «Muhammad Atif (alias Subhi Abu Sitta, Abu Hafs Al Masri, Sheik Taysir Abdullah, Mohamed Atef, Abu Hafs Al Masri el Khabir, Taysir). Né en 1956 à Alexandrie, Égypte; autre date de naissance 1951» et «Muhammad 'Atif (alias Abu Hafs). Né (probablement) en 1944 en Égypte.


Lieutenant-Governor of Nova Scotia—Appointment of Successor—Possibility of Non-partisan Selection Hon. Gerald J. Comeau: Honourable senators, earlier today under Senators' Statements we heard some praise and comments regarding the replacement of the Lieutenant-Governor of Saskatchewan.

L'honorable Gerald J. Comeau: Honorables sénateurs, plus tôt aujourd'hui dans le cadre des déclarations de sénateurs, nous avons eu droit à des louanges et des observations au sujet du nouveau lieutenant-gouverneur de la Saskatchewan.


[Translation] We are now going to Group No. 5. Mr. Paul Mercier (for Mr. Guimond) moved: Motion No. 4 That Bill C-14, in Clause 7, be amended by replacing line 13, on page 5, with the following: ``(3) The Governor in Council shall, with the agreement of the lieutenant governors in council of Quebec and Ontario and with the consensus of the lieutenant governors in council of the four provinces in western Canada and the four provinces in eastern Canada, desig''.

[Français] Nous passons maintenant au groupe de motions no 5. M. Paul Mercier (au nom de M. Guimond) propose: Motion no 4 Qu'on modifie le projet de loi C-14, à l'article 7, par substitution, à la ligne 12, page 5, de ce qui suit: «(3) Le gouverneur en conseil choisit, avec l'assentiment du lieutenant-gouverneur en conseil du Québec et de celui de l'Ontario et après avoir obtenu un consensus auprès des lieutenants-gouverneurs en conseil des quatre provinces de l'Ouest du pays et de ceux des quatre provinces de l'Est du pays, le pré-».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'replaces the lieutenant-governor' ->

Date index: 2023-12-14
w