Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Count
Count of the votes
Counting
Counting of ballots
Counting of the ballots
Counting of the votes
Counting of votes
Counting the votes
Describe balloting process
Detail balloting process
Note balloting process
Report from the polling station
Report on the vote
Report on voting process
Reporting of the votes
Reporting of votes
Summing up of votes

Vertaling van "report voted earlier " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
counting of votes [ counting of ballots | count of the votes | counting of the votes | counting the votes | counting of the ballots | counting | count | reporting of votes | summing up of votes ]

dépouillement du scrutin [ dépouillement des votes | dépouillement des suffrages | dépouillement des voix | dépouillement du vote | dépouillement | dénombrement des suffrages | décompte des votes | compte des bulletins de vote | recensement des votes | compte des bulletins | comptage des votes | compte ]


report on the vote | report from the polling station

procès-verbal de la votation


detail balloting process | note balloting process | describe balloting process | report on voting process

rendre des comptes sur une procédure de vote | rendre des comptes sur le déroulement d'un scrutin | rendre des comptes sur un processus de vote




state the result of the vote taken on the report as a whole

mentionner le résultat du vote sur l'ensemble du rapport
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mr. André Harvey: Mr. Speaker, because it was a free vote, we had not provided our voting reports earlier.

M. André Harvey: Monsieur le Président, parce que c'était un vote libre, on n'a pas donné nos rapports de vote antérieurement.


He said: My understanding was that my honourable colleague Senator L. Smith did have a short two-minute speech on the earlier report, which I invite him to add to his two-minute speech on this particular report, once I have finished, and I will try to be less verbose on this particular item, honourable senators, because it deals with another report of our committee, and is intended for the same purpose as the last report, which is to help you understand what you will be voting on when item No. 2 is called, which i ...[+++]

— Si j'ai bien compris, le sénateur L. Smith a prononcé un petit discours de deux minutes sur le rapport précédent, et je l'invite à prononcer un autre discours de deux minutes sur le rapport en question dès que j'aurai fini. Je tenterai de moins m'éterniser cette fois-ci, honorables sénateurs, car il est question d'un autre rapport de notre comité, dont le but est le même que le précédent rapport, c'est-à-dire de vous aider à comprendre ce sur quoi vous voterez lorsque l'article 2 sera appelé, soit le projet de loi C-29.


After that, the board of internal economy, I'm sure, looked into the report of the subcommittee that I have not seen yet, and presented the report in this chamber, which means that those who voted in favour of that report — and I heard earlier this week that it was unanimous — so how can you, as a chamber, vote upon a report when all the facts were not presented to you?

Par la suite, je suis sûr que le Comité de la régie interne a examiné le rapport du sous-comité, que je n'ai pas encore vu, et le comité a présenté le rapport au Sénat, ce qui veut dire que ceux qui ont voté en faveur de ce rapport — et j'ai appris cette semaine que le vote en faveur du rapport a été unanime —, comment ont-ils donc pu se prononcer sur un rapport avant que tous les faits ne leur soient présentés?


When we voted, earlier, to have a report, it had already been adopted?

Quand on a voté plus tôt pour qu'il y ait un rapport, il était déjà adopté?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– Ladies and gentlemen, because we have finished this part of the vote, I, too, would like to express very sincere thanks and congratulations to our rapporteurs, Mr Surján and Mr Maňka – and earlier we had the report of Mr Böge – as well as to all the people who have worked on the budget. It was an exceptionally difficult budget.

- Mesdames et Messieurs, comme nous en avons terminé avec cette partie du vote, je souhaiterais moi aussi remercier et féliciter très sincèrement nos rapporteurs, MM. Surján et Maňka - et avant eux M. Böge pour son rapport - ainsi que toutes les personnes qui ont travaillé au budget. Ce fut un budget exceptionnellement difficile.


It has been seen as fisheries policy writ large, but now, with the Commission Paper on maritime policy currently out for consultation – I recently participated in a conference on the subject in Weymouth organised by the South West Regional Development Agency – this report and the Lienemann report voted earlier today, it looks as if we are going to finally move away from a one-dimensional maritime policy to a policy that embraces our seas, oceans and coasts as vital for food and the environment, transport and tourism.

Elle a été considérée comme une politique de pêche au sens large. Avec le document de la Commission sur la politique maritime actuellement soumis à consultation - j’ai récemment participé à une conférence sur le sujet organisée à Weymouth par la South West Regional Development Agency -, ce rapport, ainsi que le rapport Lienemann voté plus tôt dans la journée, il semblerait que nous passions enfin d’une politique maritime unidimensionnelle à une politique qui englobe nos mers, nos océans et nos côtes comme étant des éléments essentiels ...[+++]


− (FR) Mr President, Mr Verheugen, Mrs De Keyser, ladies and gentlemen, I would like to begin by thanking Mrs De Keyser for this excellent report. Like her, I too observed that, earlier, a majority in Parliament voted to defer the vote for the reasons she raised.

J’ai, comme elle, aussi noté qu’une majorité s’était dessinée tout à l’heure au Parlement pour le report du vote en fonction des raisons qui ont été évoquées par M De Keyser.


– (PL) Mr President, I tabled this earlier. It concerns an explanation of my vote on the report on digital interactive television services by Mr Weber.

- (PL) Monsieur le Président, cette explication, que j'ai déposée précédemment, vise à expliquer mon vote sur le rapport de M. Weber sur l'interopérabilité des services de télévision numérique interactive.


That, notwithstanding any standing order or usual practices of the House, at the conclusion of debate today on the report stage of Bill C-2, an act providing for conflict of interest rules, restrictions on election financing and measures respecting administrative transparency, oversight and accountability, and for the remainder of time provided for government business, the Speaker shall not receive any quorum calls or dilatory motions; when no member rises to speak today on the report stage of Bill C-2 or at the conclusion of government orders, whichever is earlier, all ques ...[+++]

Que, nonobstant tout article du Règlement ou usage habituel de la Chambre, à la conclusion du débat aujourd’hui sur l’étape du rapport du projet de loi C-2, Loi prévoyant des règles sur les conflits d'intérêts et des restrictions en matière de financement électoral, ainsi que des mesures en matière de transparence administrative, de supervision et de responsabilisation, et pour le reste du temps prévu pour les Ordres émanant du gouvernement, la présidence ne reçoive ni motion dilatoire, ni appel de quorum; que lorsqu'aucun député ne se lève pour prendre la parole durant le débat à l’étape du rapport du projet de loi C-2 aujourd'hui, ou ...[+++]


– Mr President, I did not want to interrupt the vote earlier but I should like to refer back to the Nisticò report.

- (EN) Monsieur le Président, mon intention n'était pas d'interrompre le vote plus tôt ; cependant, je souhaite revenir sur le rapport Nisticò.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'report voted earlier' ->

Date index: 2023-01-16
w