Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "reports that five civilians were killed " (Engels → Frans) :

.the London-based Syrian Observatory for Human Rights reports that five civilians were killed in airstrikes on oil refineries; two workers were killed in a Manbej grain mill; and six male civilians were killed in the southern countryside at al-Hasakah.

[ .] l'Observatoire syrien des droits de l'homme, un groupe dont le siège social est situé à Londres, indique que cinq civils ont été tués par les frappes aériennes visant les raffineries de pétrole, que deux travailleurs ont perdu la vie dans un moulin situé à Manbij et que six civils de sexe masculin ont été tués dans les régions rurales du sud, à al-Hasakah.


The Report however also indicated that further efforts were needed in a number of areas, such as the civilian control of the military and the exercise of fundamental freedoms including freedom of religion.

Cependant, le rapport indiquait également que des efforts supplémentaires étaient nécessaires dans plusieurs domaines, tels que le contrôle de l’armée par la société civile et l’exercice des droits fondamentaux, et notamment de la liberté de culte.


The Five Year Assessment report and studies of Community Research Framework Programmes 1999-2003 and the Commission’s response to them have been broadly disseminated and discussed in different policy fora and were taken duly into account notably for the preparation of FP7.

Le rapport et les études d’évaluation quinquennale de la mise en œuvre des programmes-cadres de recherche de la Communauté pour la période 1999-2003 et la réaction de la Commission à ces documents ont été largement diffusés et commentés dans divers forums politiques et ont été dûment pris en compte pour l’élaboration du 7ème PC.


The second report COM(2002) 434 published in July 2002 covered 2001, a period when five countries eligible for support under SAPARD were able to apply the instrument.

Publié en juillet 2002, le second rapport COM(2002) 434 portait sur l'année 2001, au cours de laquelle cinq pays éligibles à l'aide SAPARD ont pu appliquer l'instrument.


According to the Syrian Observatory for Human Rights, civilians are dying as a result of the bombing, and Human Rights Watch estimates that, on September 23 alone, 24 civilians were killed in air strikes.

Selon l'Observatoire syrien des droits de l'homme, des civils tombent sous les bombardements et Human Rights Watch estime que, le 23 septembre seulement, 24 civils ont été tués par des frappes aériennes.


With respect to civilian deaths caused directly by the bombing, a recent report " concludes on the basis of evidence available . that as few as 488 and as many as 527 Yugoslav civilians were killed as a result of NATO bombing" .

En ce qui concerne les civils dont la mort est directement attribuable aux bombardements, un récent rapport a conclu, d’après les preuves disponibles, que de 488 à 527 civils yougoslaves ont été tués lors des bombardements de l’OTAN (Human Rights Watch), « Civilian Deaths In The NATO Air Campaign », Washington.


The Swedish authorities were preparing the closure of the five Objective 5(b) programmes and the two Leader II programmes. Final reports and final payment claims are expected during the beginning of 2003.

Les autorités suédoises ont préparé, en 2002, la clôture des cinq programmes objectif 5b et des deux programmes LEADER II. Les rapports finals et les demandes de paiement du solde sont attendus début 2003.


Five final reports were submitted in December 2002 covering the following themes; information society, gender mainstreaming equality, sustainable development, local partnership and anticipation.

Cinq rapports finals ont été transmis en décembre 2002, qui couvrent les thèmes suivants: société de l'information, intégration de la dimension de genre, égalité, développement durable, partenariat local et anticipation.


It is with great sadness and emotion that I will, in this debate, try to paint a rather grim picture of the situation in the former Yugoslavia. Zvornik, Srebrenica, Bratunac and Grobnica were the sites of massacres in which up to 3,000 civilians were killed.

Dans le cadre de ce débat, c'est avec beaucoup de tristesse et d'émotion que je vais tenter de brosser un portrait peu reluisant de la situation en ex-Yougoslavie: Zvornik, Srebrenica, Bratunac et Grobnica ont été le théâtre de massacres ayant fait jusqu'à 3 000 victimes civiles; Omarska, dont le camp a été le site d'exécutions de masse et de tortures; le camp de Celebici où au moins 15 Serbes ont été battus à mort en août dernie ...[+++]


It deplores the fact that so many civilians were killed in the attack.

Elle déplore le nombre important de civils qui en ont été victimes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'reports that five civilians were killed' ->

Date index: 2022-09-23
w