Therefore, the dangers of this phenomenon of course attracted the attention of the international community, who intervened by adopting legislation which on the one hand, deals with the repressive aspect of incrimination, of the criminal offence of money laundering, of seizures, confiscations and, on the other hand, develops what we call a preventative aspect, because the repressive side does encounter certain limits given the sophisticated nature of the money-laundering operations and their naturally clandestine aspects.
Donc, les dangers de ce phénomène ne pouvaient manquer d'attirer l'attention de la communauté internationale qui intervient par l'adoption de textes s'attachant, d'une part, au volet répressif d'incrimination, de l'infraction pénale de blanchiment, des saisies, confiscations et, d'autre part, à développer ce que nous avons appelé un volet préventif, parce que l'axe répressif se heurte à certaines limites en raison du caractère sophistiqué de ces opérations de blanchiment et de leur aspect naturellement occulte.