Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "required because unfortunately " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Definition: Conduct disorder, usually occurring in younger children, primarily characterized by markedly defiant, disobedient, disruptive behaviour that does not include delinquent acts or the more extreme forms of aggressive or dissocial behaviour. The disorder requires that the overall criteria for F91.- be met; even severely mischievous or naughty behaviour is not in itself sufficient for diagnosis. Caution should be employed before using this category, especially with older children, because clinically significant conduct disorde ...[+++]

Définition: Trouble des conduites, se manifestant habituellement chez de jeunes enfants, caractérisé essentiellement par un comportement provocateur, désobéissant ou perturbateur et non accompagné de comportements délictueux ou de conduites agressives ou dyssociales graves. Pour qu'un diagnostic positif puisse être porté, le trouble doit répondre aux critères généraux cités en F91.-; les mauvaises blagues ou mauvais tours , et les perturbations même sévères, observées chez des enfants, ne justifient pas, en eux-mêmes, ce diagnostic. Cette catégorie doit être utilisée avec prudence, en particulier chez les enfants plus âgés, étant donné ...[+++]


Definition: A group of disorders characterized by an early onset (usually in the first five years of life), lack of persistence in activities that require cognitive involvement, and a tendency to move from one activity to another without completing any one, together with disorganized, ill-regulated, and excessive activity. Several other abnormalities may be associated. Hyperkinetic children are often reckless and impulsive, prone to accidents, and find themselves in disciplinary trouble because of unthinking breaches of rules rather t ...[+++]

Définition: Groupe de troubles caractérisés par un début précoce (habituellement au cours des cinq premières années de la vie), un manque de persévérance dans les activités qui exigent une participation cognitive et une tendance à passer d'une activité à l'autre sans en finir aucune, associés à une activité globale désorganisée, incoordonnée et excessive. Les troubles peuvent s'accompagner d'autres anomalies. Les enfants hyperkinétiques sont souvent imprudents et impulsifs, sujets aux accidents, et ont souvent des problèmes avec la discipline à cause d'un manque de respect des règles, résultat d'une absence de réflexion plus que d'une op ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The only thing I would add to that—and I've included this in our submissions around pollution prevention because, unfortunately, Bill C-32 doesn't require anyone to plan for pollution prevention—is reference to a New Jersey study that surveyed members of the New Jersey community both before and after a pollution prevention plan.

Je n'ajouterai qu'une chose—et je l'ai indiquée à l'endroit où se trouvent nos observations sur la prévention de la pollution parce que, malheureusement, le projet de loi C-32 n'oblige personne à se doter d'un plan antipollution—c'est une étude du New Jersey qui a interrogé des gens d'affaires de l'État avant et après l'élaboration d'un plan antipollution.


As regards the Atalanta operation, my view is that a much more realistic approach is required because, unfortunately, the successes won by our forces are disproportionate to the intense level of piracy incidents.

Concernant l’opération Atalanta, mon point de vue est qu’une approche beaucoup plus réaliste est requise parce que, malheureusement, les victoires remportées par nos forces sont disproportionnées par rapport au niveau élevé d’incidents de piraterie.


Unfortunately, however, this regulation, which is so important and so necessary, has not reached a satisfactory conclusion because of a labelling requirement that went beyond what was possible in practice.

Malheureusement, ce règlement, tellement important et indispensable, n’a pas été adopté, en raison d’une obligation d’étiquetage qui allait plus loin que ce qui est faisable.


Because the desertification policy would require integrated systems and for all the points of view to be brought together and, unfortunately, the authorities operate separately: agriculture does not operate with the environment, water policy operates separately and, in actual fact, the desertification problems, for example the large area of land that is being abandoned, with no activity, in the case of the Mediterranean, are extraordinary.

La politique en matière de désertification nécessiterait des systèmes intégrés et la mise en commun de tous les points de vue, mais les autorités agissent malheureusement séparément: la politique agricole ne fonctionne pas avec la politique environnementale, la politique hydrologique fonctionne séparément et, en réalité, les problèmes de désertification, par exemple dans la vaste zone qui est abandonnée, sans activité, dans le cas de la Méditerranée, sont gigantesques.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Unfortunately, because of that infrastructure deficit that I have just mentioned, what has happened is that over time it has become less and less affordable in regard to those links for Marine Atlantic, because the funding simply has not kept up with the demand and the requirement for ensuring Newfoundland and Labrador is connected to the rest of the country.

Malheureusement, à cause du déficit en matière d'infrastructure que je viens de mentionner, au fil du temps, les liens assurés par Marine Atlantique sont devenus de moins en moins abordables parce que le financement n'a pas suivi la demande et n'a pas répondu à la nécessité de relier Terre-Neuve-et-Labrador au reste du pays.


I am not allowed to table this petition in the House of Commons because unfortunately it was not drafted in the required format, but I have boxes and boxes of names from first nations communities who are opposed to Bill C-6.

Je ne suis pas autorisé à déposer cette pétition à la Chambre, car elle n'est malheureusement pas rédigé dans le format voulu. J'ai néanmoins des boîtes et des boîtes contenant des listes de noms de personnes vivant dans des localités autochtones, qui s'opposent au projet de loi C-6.


Unfortunately, so far these attempts have failed because for this type of assistance – no doubt because it also implies having recourse to borrowing and lending – the vast majority of Member States wish to retain a decision-making process that requires unanimity on a case-by-case basis, which all sounds very familiar.

Malheureusement, ces tentatives se sont jusqu’ici heurtées à la volonté de la très grande majorité des États membres de préserver pour ce type d’assistance - pour la raison sans doute qu’il implique aussi le recours aux emprunts-prêts - un mode décisionnel exigeant l’unanimité au cas par cas, nous y revoilà.


We must also make this commitment for the sake of coherence, because the challenge of eradicating poverty, which the European Union has taken up, requires a budgetary effort in line with the magnitude of the task facing us. And because, without development, democracy and respect for human rights are nothing more than pipe dreams. And, lastly, because contributing to the progress and development of peoples is the best weapon with which to ensure international peace and security, something that, ...[+++]

Il faut également le faire par souci de cohérence, parce que le défi d'éradiquer la pauvreté qu'a accepté l'Union européenne requiert un effort budgétaire proportionnel à l'ampleur de la tâche qui nous attend ; parce que sans développement, la démocratie et le respect des droits de l'homme ne sont que des entéléchies ; et enfin, parce que contribuer au progrès et au développement des peuples constitue la meilleure arme pour gagner la paix et la sécurité internationale, chose que tous les pays ne semblent malheureusement pas comprendre.


Unfortunately, because of the way the Corrections and Conditional Release Act is written, Auger was required to be released a few months later and because of this Melanie Carpenter is no longer with us.

Malheureusement, à cause du libellé de la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition, on a dû remettre M. Auger en liberté quelques mois plus tard, ce qui a entraîné la mort de Melanie Carpenter.


I feel it is an unfortunate bill not because the initiative of my colleague from Fundy-Royal is an unfortunate one, anything but, but because I think it is unfortunate we are placed in a situation at this time which requires us to discuss or pass such a bill.

Je trouve que c'est un projet de loi malheureux, non pas parce que l'initiative de mon collègue de Fundy-Royal est malheureuse, bien au contraire, mais je pense qu'il est malheureux que nous soyons placés dans une situation, comme c'est le cas actuellement, où nous devons adopter un projet de loi ou discuter d'un projet de loi comme celui-ci.




Anderen hebben gezocht naar : required because unfortunately     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'required because unfortunately' ->

Date index: 2021-03-24
w