Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Human Rights Ombudsman
Human Rights Ombudsman of Bosnia and Herzegovina
Human rights ombudsman
International Ombudsman for Indigenous Rights

Traduction de «rights ombudsman said » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Human Rights Ombudsman

Médiateur pour les droits de l'homme


Human Rights Ombudsman of Bosnia and Herzegovina

Human Rights Ombudsman of Bosnia and Herzegovina


human rights ombudsman

Médiateur des droits de l'homme


International Ombudsman for Indigenous Rights

Médiateur international pour les droits des autochtones
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
However, the ombudsman said that she had examined the bill of rights carefully and noted that many of the recommendations had been incorporated, but not all of them.

Par contre, l'ombudsman dit qu'elle a examiné la charte en profondeur et qu'elle a constaté que bon nombres des recommandations avaient été mises en oeuvre, mais pas toutes.


E. whereas Vladimir Lukin, Russia’s human rights ombudsman, said that he believed police in both cities had exceeded their authority and whereas Valentina Matviyenko, the governor of St Petersburg, ordered an investigation into human rights violations at the rally in St Petersburg,

E. considérant que Vladimir Lukin, médiateur russe pour les droits de l'homme, a déclaré que, selon lui, dans les deux villes, la police avait outrepassé ses pouvoirs, et que Valentina Matviyenko, gouverneur de Saint-Pétersbourg, a ordonné une enquête sur les violations des droits de l'homme commises lors de la manifestation de Saint-Pétersbourg,


E. whereas Vladimir Petrovich Lukin, Russia's human rights ombudsman, said that he believed police in both cities had exceeded their authority and whereas Valentina Ivanovna Matviyenko, the governor of St Petersburg, ordered an investigation into human rights violations that took place at the rally in St Petersburg,

E. considérant que Vladimir Petrovich Lukin, médiateur russe pour les droits de l'homme, a déclaré que, selon lui, dans les deux villes, la police avait outrepassé ses pouvoirs, et que Valentina Ivanovna Matviyenko, gouverneur de Saint-Pétersbourg, a ordonné une enquête sur les violations des droits de l'homme commises lors de la manifestation de Saint-Pétersbourg,


E. whereas Vladimir Petrovich Lukin, Russia's human rights ombudsman, said that he believed police in both cities had exceeded their authority and whereas Valentina Ivanovna Matviyenko, the governor of St Petersburg, ordered an investigation into human rights violations that took place at the rally in St Petersburg,

E. considérant que Vladimir Petrovich Lukin, médiateur russe pour les droits de l'homme, a déclaré que, selon lui, dans les deux villes, la police avait outrepassé ses pouvoirs, et que Valentina Ivanovna Matviyenko, gouverneur de Saint-Pétersbourg, a ordonné une enquête sur les violations des droits de l'homme commises lors de la manifestation de Saint-Pétersbourg,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
There was also a fifth issue in the European Ombudsman’s original proposal, his or her power to intervene, but this was contentious and right at the end of the discussion the Ombudsman said that he wanted to withdraw it.

Il y avait également un cinquième point dans la proposition initiale du Médiateur européen, à savoir son pouvoir d’intervention, mais cette thématique portait à controverse et à la fin de la discussion engagée avec le Médiateur, celui-ci a décidé de la retirer.


Welcoming Parliament's decision, the Ombudsman said, "I have consistently underlined the importance of making European citizens aware of their rights under Community law in order to strengthen the protection of these rights.

Se félicitant de la décision du Parlement, le Médiateur a déclaré, "J'ai constamment souligné l'importance d'informer les citoyens européens de leurs droits conférés par la législation communautaire, afin de renforcer la protection de ces droits.


Mr Diamandouros said: "This case illustrates how good cooperation between the Commission and the Ombudsman can result in a better protection of citizens' rights".

M. Diamandouros a déclaré : "Cette affaire illustre la façon dont la bonne coopération entre la Commission et le Médiateur peut aboutir à une meilleure protection des droits des citoyens".


In his keynote speech to a seminar on citizens' rights in Brussels, the Ombudsman said "the best way forward would be to make it possible for the Union to adhere to international human rights conventions, like the European Convention on Human Rights and to make the EU Charter of Fundamental Rights binding wherever EU laws are applied".

Dans son discours lors d'un séminaire à Bruxelles sur les droits des citoyens, le Médiateur a dit que "La meilleure façon d'y parvenir serait de donner la possibilité à l'Union européenne d'adhérer aux conventions internationales des droits de l'homme, y compris la Convention européenne des Droits de l'Homme, et de rendre la Charte des Droits fondamentaux de l'Union européenne contraignante partout où le droit communautaire est appliqué".


That is a critical point because the Ombudsman said that the Commission acted wrongly in failing to communicate with the language lettori the fact that they were changing pleadings on an important and significant article, and the article on which the Commission changed its pleadings is the very point that Commissioner Busquin mentioned. The point is that the lettori claim the right to continue as teachers, not to be changed into something else.

Il s’agit d’un point essentiel dans la mesure où le médiateur a condamné l’attitude de la Commission, qui a omis de préciser aux professeurs de langue le fait qu’elle modifiait ses conclusions relatives à un article essentiel et significatif, celui dont le commissaire Busquin a précisément fait mention. Le fait est que les lettori revendiquent le droit de poursuivre leur mission de professeur, sans que ce titre ne soit modifié.


"The European citizen should have a right to good administrative behaviour by the European public administration" said European Ombudsman Jacob S?derman, speaking on Tuesday 11 January 2000 to officials from the Baltic States at a seminar on Good Administration held in Helsinki.

« Les citoyens européens devraient avoir droit à un bon comportement administratif de la part de l'administration publique » a déclaré le Médiateur européen, Jacob Söderman, dans un discours adressé le 11 janvier 2000 à des fonctionnaires des États Baltiques réunis à Helsinki à l'occasion d'un séminaire sur la bonne administration.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rights ombudsman said' ->

Date index: 2024-08-05
w