7. Can, therefore, only lament, in particular, the deficient analysis and inadequate solutions offered
by the Commission's communication with regard to the above aspects , and, in general terms, the absence of any in-depth evaluation of the implications
of applying an MSY model, in terms of its shortcomings, the particularities of its application
, and the potential risks of errors in the model; also regretsthe lack of any analysis
...[+++] of the evolution of the MSY concept and the potential advantages of the different approaches; 7. se doit donc de regretter l'absence d'analyse et de solutions dans la communication de la Commission sur ces aspects en particulier et d'une évaluation plus approfondie des implications d'un modèle RMD en général, de ses insuffisances et de ses modalités d'application particulières ainsi que des risques liés à toute faille du modèle; déplore en particulier l'absence d'analyse sur l'évolution du RMD et des avantages que pourraient engendrer les différentes approches;