Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "road and saint-julien " (Engels → Frans) :

PDO ‘Barsac’, ‘Côtes de Provence’, ‘Graves’, ‘Saint-Emilion grand cru’, ‘Médoc’, ‘Haut-Médoc’, ‘Margaux’, ‘Pessac-Leognan’, ‘Saint Julien’, ‘Pauillac’, ‘Saint Estèphe’, ‘Sauternes’.

AOP «Barsac», «Côtes de Provence», «Graves», «Saint-Emilion grand cru», «Médoc», «Haut-Médoc», «Margaux», «Pessac-Leognan», «Saint Julien», «Pauillac», «Saint Estèphe», «Sauternes».


PDO ‘Médoc’, ‘Haut-Médoc’, ‘Margaux’, ‘Moulis’, ‘Listrac’, ‘Saint-Julien’, ‘Pauillac’, ‘Saint-Estèphe’: Expression related to the quality of a wine, to its history as well as to a type of area evoking a hierachy of merit between wines coming from a specific estate.

AOP «Médoc», «Haut-Médoc», «Margaux», «Moulis», «Listrac», «Saint-Julien», «Pauillac», «Saint-Estèphe»: Expression liée à la qualité d'un vin, à son histoire ainsi qu'à un type de zone évoquant une hiérarchie du mérite entre les vins provenant d'un domaine spécifique.


Consisting of that part of the City of Gatineau described as follows: commencing at the intersection of the westerly limit of said city with Eardley Road; thence southeasterly along said road to des Allumetières Boulevard; thence generally easterly along said boulevard to des Grives Boulevard; thence generally northerly along said boulevard to Pink Road; thence generally easterly along said road to Saint-Raymond Boulevard; thence generally easterly along said boulevard to the Gatineau Parkway; thence northwesterly along said parkway to the northerly limit of the City of ...[+++]

Comprend la partie de la ville de Gatineau décrite comme suit : commençant à l’intersection de la limite ouest de ladite ville avec le chemin Eardley; de là vers le sud-est suivant ledit chemin jusqu’au boulevard des Allumetières; de là généralement vers l’est suivant ledit boulevard jusqu’au boulevard des Grives; de là généralement vers le nord suivant ledit boulevard jusqu’au chemin Pink; de là généralement vers l’est suivant ledit chemin jusqu’au boulevard Saint-Raymond; de là généralement vers l’est suivant ledit boulevard jusqu’à la promenade de la Gatineau; de là vers le nord-ouest suivant ladite promenade jusqu’à la limite n ...[+++]


(d) the City of Gatineau, excepting that part lying southerly and easterly of a line described as follows: commencing at the intersection of the westerly limit of said city with Eardley Road; thence southeasterly along said road to des Allumetières Boulevard; thence generally easterly along said boulevard to des Grives Boulevard; thence generally northerly along said boulevard to Pink Road; thence generally easterly along said road to Saint-Raymond Boulevard; thence generally easterly along said boulevard to the Gatineau Parkway; thence northwesterly along said parkway ...[+++]

d) la ville de Gatineau, à l’exception de la partie située au sud et à l’est d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’intersection de la limite ouest de ladite ville avec le chemin Eardley; de là vers le sud-est suivant ledit chemin jusqu’au boulevard des Allumetières; de là généralement vers l’est suivant ledit boulevard jusqu’au boulevard des Grives; de là généralement vers le nord suivant ledit boulevard jusqu’au chemin Pink; de là généralement vers l’est suivant ledit chemin jusqu’au boulevard Saint-Raymond; de là généralement vers l’est suivant ledit boulevard jusqu’à la promenade de la Gatineau; de là vers le nord-oues ...[+++]


It is therefore appropriate that the entries for the border inspections posts to Switzerland in Germany: Konstanz Straße and Weil/Rhein; in France: Ferney-Voltaire (Genève), Saint-Louis Bâle (airport and road) and Saint-Julien Bardonnex; in Italy: Campocologno, Chiasso (road and rail) and Gran San Bernardo-Pollein; and in Austria: Feldkirch-Buchs, Feldkirch-Tisis and Höchst be deleted from the list of border inspection posts set out in the Annex to Decision 2001/881/EC.

Il convient dès lors de supprimer de la liste des postes d’inspection frontaliers établie en annexe de la décision 2001/881/CE les postes d’inspection suivants, frontaliers de la Suisse: en Allemagne: Konstanz Straße et Weil/Rhein; en France: Ferney-Voltaire (Genève), Saint-Louis Bâle (aéroport et route) et Saint-Julien Bardonnex; en Italie: Campocologno, Chiasso (route et chemin de fer) et Gran San Bernardo-Pollein; et en Autriche: Feldkirch-Buchs, Feldkirch-Tisis et Höchst.


Aside from passing judgment on the person, however, who is well-known in any case for being one of the most effective proponents of the doctrine of preventative war, not to mention exporting democracy through weapons – one never knows, even Saint Paul converted on the road to Damascus – it would seem that the World Bank has not evolved much from the framework established at Bretton Woods, now more than 60 years ago.

Même sans vouloir juger cette personne, toutefois, qui est bien connue en tout cas comme l’un des plus fervents partisans de la doctrine de la guerre préventive, sans parler de l’exportation de la démocratie par les armes - on ne sait jamais, même saint Paul s’est converti sur la route de Damas -, il semblerait que la Banque mondiale n’ait guère évolué par rapport au cadre mis en place à Bretton Woods, il y a aujourd’hui plus de 60 ans.


The signing ceremony took place at the Rouen transport authority’s Saint-Julien depot in Petit-Quevilly, where the new trains are currently undergoing trials prior to being brought into service this coming summer.

Cette signature a eu lieu au dépôt Saint-Julien de la TCAR à Petit-Quevilly, où les nouvelles rames sont actuellement en phase de test avant d’être mises en circulation dès cet été.


All of the projects concerned by this loan are being managed from France in Laboratoires Pierre Fabre’s main research centres: Toulouse (in the cancer treatment section of the Oncology Unit), Saint-Julien-en-Genevois (Haute-Savoie) and Castres (Tarn).

Tous les projets concernés par ce financement sont pilotés depuis la France, dans les principaux centres de recherche des Laboratoires Pierre Fabre : Toulouse (sur le campus de l’Oncopôle dédié à la cancérologie), Saint-Julien-en-Genevois (Haute-Savoie) et Castres (Tarn).


“In strengthening the RD activities of a major player of the pharmaceutical industry here in Toulouse and in Castres and Saint-Julien-en-Genevois, we are also promoting the competitiveness of Europe’s regions.

En renforçant les activités de Recherche et Développement d’un acteur majeur de l’industrie pharmaceutique, ici à Toulouse ainsi qu’à Castres et à Saint-Julien-en-Genevois, nous participons également à la compétitivité de territoires européens.


F/11.2/65 FARM ROAD BUILDING IN THE COMMUNE OF SAINT-JEAN-BREVELAY ( MORBIHAN )

F/11.2/65 CONSTRUCTION DE CHEMINS RURAUX DANS LA COMMUNE DE SAINT-JEAN-BREVELAY ( MORBIHAN )




Anderen hebben gezocht naar : ‘saint-emilion grand     ‘saint-julien     eardley road     limit of said     road and saint-julien     road     world bank     transport authority’s saint-julien     loan     road and saint-julien     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'road and saint-julien' ->

Date index: 2024-04-12
w