Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CFLS
CFLS Borden
CFLS Det Borden
CFLS Det Saint-Jean
CFLS NCR Trg Coy
CFLS National Capital Region Training Company
CFLS Ottawa
CFLS Saint-Jean
Canadian Forces Foreign Language School
Canadian Forces Language School
Canadian Forces Language School Borden
Canadian Forces Language School Detachment Borden
Canadian Forces Language School Detachment Saint-Jean
Canadian Forces Language School Ottawa
Canadian Forces Language School Saint-Jean
Classical languages teacher secondary school
ESOL teacher
English Language Training Unit
High school classical languages teacher
High school latin teacher
Joint Services Language School
Language school educator
Language school teacher
Modern languages high school teacher
Modern languages teacher
Modern languages teacher secondary school
National school teaching through more than one language
Private language school
RCAF School of English
Royal Canadian Air Force School of English
School of Oriental languages
Secondary school latin teacher
Secondary school modern languages tutor
TESOL practitioner

Traduction de «romanian-language schools » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
modern languages high school teacher | modern languages teacher | modern languages teacher secondary school | secondary school modern languages tutor

professeure de langues vivantes | professeur de langues vivantes | professeur de langues vivantes/professeure de langues vivantes


high school classical languages teacher | high school latin teacher | classical languages teacher secondary school | secondary school latin teacher

professeure de langues anciennes | professeure de latin et de grec ancien | professeur de langues anciennes/professeure de langues anciennes | professeur de latin et de grec ancien


ESOL teacher | TESOL practitioner | language school educator | language school teacher

formateur linguistique | formateur linguistique/formatrice linguistique | formatrice linguistique


Definition: The main feature is a specific and significant impairment in the development of reading skills that is not solely accounted for by mental age, visual acuity problems, or inadequate schooling. Reading comprehension skill, reading word recognition, oral reading skill, and performance of tasks requiring reading may all be affected. Spelling difficulties are frequently associated with specific reading disorder and often remain into adolescence even after some progress in reading has been made. Specific developmental disorders of reading are commonly preceded by a history of disorders in speech or language development. Associated ...[+++]

Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l'adolescence, même quand l'enfant a pu faire quelques progrès en lecture. Les enfants présentant un troub ...[+++]


Canadian Forces Language School Detachment Saint-Jean [ CFLS Det Saint-Jean | Canadian Forces Language School Saint-Jean | CFLS Saint-Jean | Canadian Forces Language School | Royal Canadian Air Force School of English | RCAF School of English ]

Détachement Saint-Jean de l'école de langues des Forces canadiennes [ Dét Saint-Jean ELFC | École des langues des Forces canadiennes Saint-Jean | ELFC Saint-Jean | École des langues des Forces canadiennes | École d'anglais de l'Aviation royale du Canada | École d'anglais de l'ARC ]


CFLS National Capital Region Training Company [ CFLS NCR Trg Coy | Canadian Forces Language School National Capital Region Training Company | Canadian Forces Language School Ottawa | CFLS Ottawa | Canadian Forces Foreign Language School | Joint Services Language School ]

Compagnie de formation de la région de la capitale nationale de l'École de langues des Forces canadiennes [ École des langues des Forces canadiennes Ottawa | École des langues étrangères des Forces canadiennes | École interarmes des langues étrangères | Cie fmn RCN ELFC | ELFC Ottawa ]


Canadian Forces Language School Detachment Borden [ CFLS Det Borden | Canadian Forces Language School (Ottawa) Detachment Borden | CFLS (O) Det Borden | Canadian Forces Language School Borden | CFLS Borden | English Language Training Unit ]

Détachement Borden de l'École de langues des Forces canadiennes [ Dét Borden ELFC | Détachement Borden de l'École des langues des Forces canadiennes (Ottawa) | Dét Borden ELFC (O) | École des langues des Forces canadiennes Borden | ELFC Borden | Unité d'enseignement de l'anglais ]




school of Oriental languages

Ecole des langues orientales


national school teaching through more than one language

école nationale où l'enseignement est dispensé en plusieurs langues
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
There are further good practices, such as all day schooling in Bulgaria and Slovakia or after-school activities provided specifically for disadvantaged children in Hungary, the use of mediators in Finland, the inclusion of Roma culture in curricula in Slovakia and Hungary, providing language support in Bulgaria and France, providing bilingual education (Romani-Romanian), preparing Romani language teachers in Romania, and teacher training in Slovakia, Hungary and Bulgaria.

Il existe d’autres bonnes pratiques, comme la scolarisation des enfants toute la journée, instaurée en Bulgarie et en Slovaquie, ou les activités extrascolaires proposées spécifiquement aux enfants défavorisés en Hongrie, le recours à des médiateurs en Finlande, l’inclusion de la culture rom dans les programmes d’enseignement en Slovaquie et en Hongrie, la fourniture d’un soutien linguistique en Bulgarie et en France, l’éducation bilingue (romani-roumain), la préparation des enseignants en langue romani en Roumanie et la formation des enseignants en Slovaquie, en Hongrie et en Bulgarie.


3. Regrets that the persistence of the above problems has significantly contributed to falling enrolment in the Romanian-language schools; strongly criticises the fact that those schools are charged higher rates for public utilities in Transnistria than other educational institutions and that the ambiguous situation of the premises and rental contracts leaves both the schools and their pupils in uncertainty;

3. regrette que la persistance des problèmes évoqués ait significativement contribué à faire chuter les inscriptions dans les écoles en langue roumaine; critique fermement le fait que ces écoles se voient facturer les services publics en Transnistrie à un tarif plus élevé que d'autres établissements d'enseignement et que la situation ambiguë des bâtiments et des baux laisse dans l'incertitude aussi bien les écoles que les élèves;


Other good practices include: all day schooling in Bulgaria and Slovakia or after-school activities provided specifically for disadvantaged children in Hungary; the use of mediators in Finland; the inclusion of Roma culture in curricula in Slovakia and Hungary, providing language support in Bulgaria and France, providing bilingual education (Romani-Romanian); preparing Romani language teachers in Romania, and teacher training in Slovakia, Hungary and Bulgaria; and dedicating places for Roma for admission to public universities in Romania (in the academic year 2010/11, 555 places were granted, and in 2012/13, 564 places).

On recense d’autres bonnes pratiques, comme la scolarisation des enfants toute la journée, instaurée en Bulgarie et en Slovaquie, ou les activités extrascolaires prévues spécialement pour les enfants défavorisés en Hongrie; le recours à des médiateurs en Finlande; la prise en compte de la culture rom dans les programmes d’enseignement en Slovaquie et en Hongrie, l’apport d’un soutien linguistique en Bulgarie et en France, et la dispense d’une éducation bilingue (romani-roumain); la préparation des enseignants en langue romani en Roumanie, et la formation d’enseignants en Slovaquie, en Hongrie et en Bulgarie; sans oublier la possibili ...[+++]


There are further good practices, such as all day schooling in Bulgaria and Slovakia or after-school activities provided specifically for disadvantaged children in Hungary, the use of mediators in Finland, the inclusion of Roma culture in curricula in Slovakia and Hungary, providing language support in Bulgaria and France, providing bilingual education (Romani-Romanian), preparing Romani language teachers in Romania, and teacher training in Slovakia, Hungary and Bulgaria.

Il existe d’autres bonnes pratiques, comme la scolarisation des enfants toute la journée, instaurée en Bulgarie et en Slovaquie, ou les activités extrascolaires proposées spécifiquement aux enfants défavorisés en Hongrie, le recours à des médiateurs en Finlande, l’inclusion de la culture rom dans les programmes d’enseignement en Slovaquie et en Hongrie, la fourniture d’un soutien linguistique en Bulgarie et en France, l’éducation bilingue (romani-roumain), la préparation des enseignants en langue romani en Roumanie et la formation des enseignants en Slovaquie, en Hongrie et en Bulgarie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
They spoke about the closing down of Romanian language schools and about the fact that books written in the Romanian language are burnt in the Transnistrian region of Moldova.

En effet, les membres de ce groupe ont évoqué la fermeture d'écoles de langue roumaine et signalé que les ouvrages écrits en langue roumaine sont brûlés dans la région de Transnistrie en Moldavie.


F. whereas the serious violations of human rights in Transnistria continue, particularly leading to the denial of the rights of Romanians with the closure of Romanian-language schools and the profanation of a Romanian cemetery in Transnistria, as well as the violation of the political rights and liberties of the entire population living in the area, resulting in widespread trafficking in human beings and organised crime;

F. rappelant qu'en Transnistrie, les violations graves des droits de l'homme persistent, conduisant en particulier à la négation des droits des Roumains – fermetures des écoles roumanophones, profanation d'un cimetière roumain en Transnistrie – et à la violation des droits civiques et des libertés de la population de la région dans son ensemble, laquelle se traduit par une généralisation du trafic d'êtres humains et du crime organisé,


F. whereas the serious violation of human rights in Transnistria continues, particularly leading to the denial of the rights of Romanians with the closure of Romanian-language schools and the profanation of a Romanian cemetery in Transnistria, as well as the violation of the political rights and liberties of the whole population living in the area, resulting in widespread trafficking in human beings and organised crime;

F. rappelant qu'en Transnistrie, les violations graves des droits de l'homme persistent, conduisant en particulier à la négation des droits des Roumains – fermetures des écoles roumanophones, profanation d'un cimetière roumain en Transnistrie –, et à la violation des droits civiques et des libertés de la population de la région dans son ensemble, laquelle se traduit par une généralisation du trafic d'êtres humains et du crime organisé,


F. whereas the serious violations of human rights in Transnistria continue, particularly leading to the denial of the rights of Romanians with the closure of Romanian-language schools and the profanation of a Romanian cemetery in Transnistria, as well as the violation of the political rights and liberties of the entire population living in the area, resulting in widespread trafficking in human beings and organised crime;

F. rappelant qu'en Transnistrie, les violations graves des droits de l'homme persistent, conduisant en particulier à la négation des droits des Roumains – fermetures des écoles roumanophones, profanation d'un cimetière roumain en Transnistrie – et à la violation des droits civiques et des libertés de la population de la région dans son ensemble, laquelle se traduit par une généralisation du trafic d'êtres humains et du crime organisé,


He will address in general the human rights problems facing all Romanian minorities, especially those of the nearly three million Hungarians in Transylvania: the loss of Hungarian language schools and universities, the prohibition of the use of the language itself and the eradication of fundamental Hungarian culture.

Il parlera en général des problèmes en matière de droits de la personne auxquels font face toutes les minorités roumaines, surtout celle des quelque 3 millions de Hongrois de Transylvanie: la perte des écoles et universités de langue hongroise, l'interdiction d'utiliser la langue elle-même et la destruction des éléments fondamentaux de la culture hongroise.


w