Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comments During Question Period

Traduction de «said during question » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Comments During Question Period

Certains propos tenus au cours de la période des questions


net allocations(or withdrawals)during the period in question

attributions(ou retraits)nettes afférents à la période sous référence
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I have said it before several times. If members take exception to something that was said during question period and they have a difference of opinion, they can bring that up in a future question period or perhaps during statements or any other different type of debate that goes on, but they are not to be raised through points of order well after question period.

Comme je l'ai déjà dit plusieurs fois, si les députés se sentent offusqués par des propos émis pendant la période des questions et qu'ils veulent en parler, ils peuvent soulever ce point à l'occasion d'une autre période des questions, pendant les déclarations de députés ou tout autre type de débat, mais ils ne peuvent avoir recours au Règlement pour faire valoir leur point une fois que la période des questions est terminée.


We will continue as we have done as recently as yesterday where, as I said during question period, not one, not two, but three ministers appeared at the government operations committee to answer questions.

Nous allons continuer à faire ce que nous avons fait pas plus tard qu'hier où, comme je l'ai dit lors de la période des questions, ce n'est pas un, ni deux, mais trois ministres qui se sont présentés au Comité des opérations gouvernementales pour répondre à ses questions.


I will repeat what I said during question period today: finance minister Michel Audet said in the National Assembly on April 12 that Quebec expected $3.8 billion, and not a penny less, to correct the fiscal imbalance.

Je réitère mes propos de la période des questions d'aujourd'hui: le ministre des Finances Michel Audet a dit à l'Assemblée nationale, le 12 avril dernier, que la hauteur à laquelle on s'attendait au Québec, quant au règlement du déséquilibre fiscal, est de l'ordre de 3,8 milliards de dollars, et pas moins que cela.


Hon. Scott Brison (Minister of Public Works and Government Services, Lib.): Mr. Speaker, I rise to table a copy of Paul Wells' blog in which he says categorically that it was he and not me who said that which the hon. member for Calgary Southeast said that I said during question period.

L'hon. Scott Brison (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): Monsieur le Président, j'aimerais déposer une copie du blogue de Paul Well dans lequel il reconnaît catégoriquement que c'est lui et non moi qui a dit ce que le député de Calgary-Sud-Est m'a accusé d'avoir dit au cours de la période des questions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(EN) As the Member of the Commission in charge of the Internal Market said during Question Time of the October session 2003 in his reply to oral question H-0563/03 by the honourable Member De Roo, the Spanish Secretary of State for Waters and Coasts, in his letter of 19 June 2003, acknowledged the infringement of Community law in connection with the award of the contracts for environmental impact studies by Trasagua.

Comme l’a souligné le commissaire européen en charge du marché intérieur durant l’heure des questions de la session d’octobre 2003, dans sa réponse à la question orale H-0563/03 posée par l’honorable parlementaire De Roo, le secrétaire d’État espagnol responsable des eaux et des côtes a reconnu, dans sa lettre du 19 juin 2003, que l’octroi du marché public à la société Trasagua, pour la réalisation d’études d’impact environnemental, enfreignait le droit communautaire en la matière.


In actual fact, as I said during the debate, we must question the dogma of unification, which seems to have no more benefits to offer in Europe and to have entered a very dangerous negative area, the area of constraint, of frustrating the citizens and, lastly, it is to be feared, of negating national democracies.

En réalité, comme je l’ai dit au cours du débat, il faut remettre en cause le dogme de l’unification qui, en Europe, semble avoir épuisé ses effets bénéfiques pour entrer dans une zone négative extrêmement dangereuse, celle de la contrainte, de la frustration des citoyens, et, finalement, peut-on craindre, de la négation des démocraties nationales.


Moreover, she repeated the European Union’s position on the matter in order to dispel any misunderstanding of what had been said during the discussion in question.

Et elle a répété la position de l’Union européenne afin de dissiper tout malentendu par rapport à ce qui avait été dit lors des discussions en question.


During Question Time in January, in answer to my question, the President-in-Office said that all information about legislative sessions in the Council, such as who voted which way, the minutes and the summary record was readily available to the public.

En réponse à ma question, le Président en exercice a indiqué, lors de l’heure des questions de janvier, que toutes les informations relatives aux sessions législatives du Conseil, à savoir les attitudes de vote, les procès-verbaux et comptes rendus analytiques étaient à la libre disposition du public.


During Question Time in January, in answer to my question, the President-in-Office said that all information about legislative sessions in the Council – such as who voted which way, the minutes and the summary record was readily available to the public.

En réponse à ma question, le Président en exercice a indiqué, lors de l’heure des questions de janvier, que toutes les informations relatives aux sessions législatives du Conseil, à savoir les attitudes de vote, les procès-verbaux et comptes rendus analytiques étaient à la libre disposition du public.


Senator Joyal: You forbid them, but a senator can give a notice the next day that something has been said during Question Period or during Senators' Statements that affects the privilege of the institution or his or her own privilege.

Le sénateur Joyal : On les interdit, mais un sénateur peut donner avis le lendemain qu'une affirmation faite durant la période des questions ou durant les déclarations de sénateurs porte atteinte au privilège de l'institution ou des sénateurs.




D'autres ont cherché : comments during question period     said during question     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'said during question' ->

Date index: 2023-10-07
w