Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "said that we were getting $600 " (Engels → Frans) :

Senator Brown: We seem to have agreed with many of witnesses that have said that we cannot get away from fossil fuels for one or two generations at least, no matter what we do with all these renewable energies.

Le sénateur Brown : Nous semblons être d'accord avec bon nombre des témoins accueillis pour dire qu'il ne sera pas possible de se défaire des combustibles fossiles pendant une génération ou deux tout au moins, quoi que nous puissions faire de toutes ces énergies renouvelables.


If I heard him today, he said that we were getting $600 million on this and $140 million on that.

Il nous a dit aujourd'hui que nous allions obtenir 600 millions de dollars pour ceci et 140 millions de dollars pour cela .


If I were to say anything about Germany, it would be this: I believe it is right that the German Government, under the leadership of climate policy expert Klaus Töpfer, for example, has said that the risks involved in these power stations are too great, that in the case of a disaster, the risks would be unmanageable and that this is why Germany is getting out of nuclear power.

Tout ce que je peux dire au sujet de l’Allemagne, c’est ceci: je pense que le gouvernement allemand a eu raison, sous l’impulsion, entre autres, de Klaus Töpfer, expert dans la politique du climat, de dire que les risques posés par ces centrales sont trop importants et seraient impossibles à gérer en cas de catastrophes et que, pour cette raison, l’Allemagne allait sortir du nucléaire.


We have had a long debate with respect to Bill C-38 (1330) As I said, we in this corner of the House cannot support the amendments in Group No. 1. However, we are glad that the bill is back on the agenda of the House and look forward to its passage in the very near future (1335) Mr. Art Hanger (Calgary Northeast, CPC): Madam Speaker, it is interesting that the hon. member said that we should get on with the affairs of the House.

Nous avons tenu un long débat au sujet de ce projet de loi (1330) Comme je l'ai dit, dans ce coin-ci de la Chambre, nous ne pouvons pas appuyer les amendements du groupe n 1. Toutefois, nous nous réjouissons que ce projet de loi soit de nouveau au menu de la Chambre et nous espérons qu'il sera adopté très bientôt (1335) M. Art Hanger (Calgary-Nord-Est, PCC): Madame la Présidente, il est intéressant que le député dise que nous devrions poursuivre les travaux de la Chambre.


I think it should be seen as a priority by all of us to get the system working because, as somebody else said, you really would feel far more European if a Member State embassy looked after you if you were in trouble when you were in the Far East or in South America or somewhere outside the European Union, and I think that that feeling of Europeaness is very important.

Je pense que le fonctionnement optimal du système devrait être notre priorité à tous, car, comme quelqu’un d’autre l’a dit, nous nous sentirions bien plus européens si l’ambassade d’un État membre s’occupait de nous lorsque nous nous trouvons dans une situation difficile en Extrême Orient, en Amérique du Sud ou hors de l’Union européenne, et je pense que ce sentiment d’appartenance à l’Europe est très important.


I overheard some pensioners talking to each other when they were on one of these very buses, and one said to the other: ‘How are things?’ ‘Fine!’ ‘But how are you getting on with the euro which has just been introduced?’ ‘Extremely well, because I remembered’ – they were two Italian pensioners – ‘that, immediately before the last war, we had lira and cents, and so I went back in time.

J'ai entendu des retraités parler entre eux, tandis qu'ils voyageaient sur l'un de ces autobus, et l'un disait à l'autre : "Alors, comment ça va ?" "Bien !" "Mais comment tu t'en sors avec l'euro qui vient d'être mis en circulation ?" "Très bien, parce que ça m'a rappelé" - c'était deux retraités italiens - "que juste après la dernière guerre il y avait la lire et les centimes de lire, donc je me suis retrouvé des années en arrière.


I overheard some pensioners talking to each other when they were on one of these very buses, and one said to the other: ‘How are things?’ ‘Fine!’ ‘But how are you getting on with the euro which has just been introduced?’ ‘Extremely well, because I remembered’ – they were two Italian pensioners – ‘that, immediately before the last war, we had lira and cents, and so I went back in time.

J'ai entendu des retraités parler entre eux, tandis qu'ils voyageaient sur l'un de ces autobus, et l'un disait à l'autre : "Alors, comment ça va ?" "Bien !" "Mais comment tu t'en sors avec l'euro qui vient d'être mis en circulation ?" "Très bien, parce que ça m'a rappelé" - c'était deux retraités italiens - "que juste après la dernière guerre il y avait la lire et les centimes de lire, donc je me suis retrouvé des années en arrière.


I was captivated by your comments to this Parliament when you said that you were going to act, that you were not going to be afraid of making mistakes, that you would prefer to get things right but that, if by taking decisions, you make mistakes, you would run the risk of making those mistakes.

Les paroles que vous avez prononcées dans cet hémicycle m'ont captivé lorsque vous avez déclaré que vous alliez agir, que vous n'alliez pas avoir peur de vous tromper, que vous préfériez réussir mais que si, en prenant des décisions, vous vous trompiez, vous assumeriez le risque de vous tromper.


By mid-year, we were at that $200-million target of over programming when the Department of Finance and the central agency said that we would get all our money for Afghanistan and that we will not have to pay the $170 million for procurement reform.

À la mi-exercice, nous avions atteint cette cible de 200 millions de dollars en programmation excédentaire, mais le ministère des Finances et l'organisme central nous ont dit que nous allions obtenir tout l'argent que nous avions demandé pour l'Afghanistan, et que nous n'aurions pas à débourser les 170 millions de dollars pour la réforme de l'approvisionnement.


Last night we were speaking to the national director of the Liberals, Terry Mercer, who said that we could get the information about the dates of these donations from Elections Canada.

Hier soir, nous avons parlé au directeur national des libéraux, Terry Mercer, qui nous a dit que nous pourrions obtenir l'information au sujet des dates de ces contributions en nous adressant à Élections Canada.




Anderen hebben gezocht naar : have said     said that we were getting $600     has said     were     germany is getting     said     very     somebody else said     you     that feeling     one said     each other     they     you getting     you said     parliament     you were going     central agency said     pay the $170     who said     night we     were speaking     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'said that we were getting $600' ->

Date index: 2023-04-13
w