Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
City de Saint-Jean-sur-Richelieu
City of Saint-Jean-sur-Richelieu
Collectivity of Saint Barthélemy
Dorchester
European mantid
European mantis
Federation of Saint Kitts and Nevis
Of Saint Christopher and Nevis
Of Saint Kitts-Nevis
Perforate Saint John's-wort
Praying mantid
Praying mantis
SJW
Saint Barthélemy
Saint Barthélémy
Saint Christopher and Nevis
Saint Eustatius
Saint John's wort
Saint Kitts and Nevis
Saint-Bernard Lily
Saint-Bernard's-lily
Saint-Jean
Saint-Jean-d'Iberville
Saint-Jean-sur-Richelieu
Saint-Jean—Iberville
St. John's wort

Vertaling van "saint to pray " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
praying mantis | European mantis | praying mantid | European mantid

mante religieuse | mante


Saint Kitts and Nevis [ Federation of Saint Kitts and Nevis | Saint Christopher and Nevis ]

Saint-Christophe-et-Nevis [ Saint-Kitts-et-Nevis ]




Saint Barthélemy [ Collectivity of Saint Barthélemy | Saint Barthélémy ]

Saint-Barthélemy [ collectivité de Saint-Barthélemy ]


Federation of Saint Kitts and Nevis | Saint Christopher and Nevis | Saint Kitts and Nevis

Fédération de Saint-Christophe-et-Niévès | Saint-Christophe-et-Niévès


european mantid | european mantis | praying mantis

mante religieuse


Saint-Jean-sur-Richelieu [ city of Saint-Jean-sur-Richelieu | City de Saint-Jean-sur-Richelieu | Saint-Jean—Iberville | Saint-Jean-d'Iberville | Saint-Jean | Dorchester ]

Saint-Jean-sur-Richelieu [ ville de Saint-Jean-sur-Richelieu | Ville de Saint-Jean-sur-Richelieu | Saint-Jean—Iberville | Saint-Jean-d'Iberville | Saint-Jean | Dorchester ]


perforate Saint John's-wort | Saint John's wort | St. John's wort | SJW [Abbr.]

barbe de Saint-Jean | chasse-diable | herbe à mille trous | herbe aux brûlures | herbe aux fées | herbe aux mille trous | herbe aux piqûres | herbe de la Saint-Jean | herbe percée | herbe-à-mille-trous | millepertuis | millepertuis commune | mille-pertuis perforé | trascalan | trescalon populaire | trucheran | trucheron jaune


of Saint Kitts-Nevis | of Saint Christopher and Nevis

San-cristobalien


Saint-Bernard's-lily | Saint-Bernard Lily

phalangère à fleur de lis
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
We will be thinking of the residents of Saint-Bernard de Beauce in the days and weeks to come and we will pray they find the strength and courage they need to bear their terrible losses.

Nous penserons aux habitants de Saint-Bernard de Beauce au cours des jours et des semaines à venir et nous prions pour qu'ils trouvent la force et le courage nécessaires pour supporter les terribles pertes qu'ils viennent de subir.


Every time, because these are decisions that are extremely difficult to make from any politicians, we maintained both airports while praying to heaven and all the saints that everything would go well.

À chaque fois, parce que ce sont des décisions extrêmement difficiles à prendre pour beaucoup de politiciens, on a maintenu les deux aéroports en priant le ciel et ses saints pour que tout aille bien.


Indeed, at the Pope's invitation, religious leaders from the Jewish, Buddhist, Shinto, Muslim, Zoroastrian, Hindu and Unitarian faiths, as well as traditional African and North American Aboriginal spiritual leaders, came together, side by side, at the Saint Francis Basilica and prayed together for world peace.

En effet, à l'invitation du pape, des chefs des religions juive, bouddhiste, shintoïste, musulmane, zoroastrienne, hindoue, unitarienne, africaines traditionnelles et des Autochtones d'Amérique du Nord, et cetera se sont réunis, côte à côte, à la basilique de Saint-François et ils ont prié pour la paix mondiale.


I believe that this was not good advice because encouraging a country to prove itself to be vindictive, or in any event decided in its resistance, when it is not given the means, does not sit very well with me. I felt, together with the government, that, not only were they very unfortunate, because there were victims and because Georgians were in the streets not knowing which saint to pray to, but that there was also something like a feeling of abandonment among them.

Je crois que ce n'était pas un bon conseil parce qu'encourager un pays à se montrer vindicatif, ou en tout cas décidé à résister, quand on ne lui en donne pas les moyens, cela ne me paraît pas bien et j'ai senti avec le gouvernement là-bas, que non seulement ils étaient évidemment très malheureux, et puis qu'il y avait des victimes et que les Géorgiens étaient dans la rue et ne savaient pas à quel saint se vouer, mais qu'il y avait ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
A distinguished and most humble monk, Saint Benedict of Nursia, was fond of repeating the words ‘Pray and work’ to each of his brothers, in order that the abstraction of prayer did not distract from the reality of life.

Un grand et très humble moine, saint Benoît de Nursie, aimait à répéter les mots «prier et travailler» à chacun de ses frères, afin que le caractère abstrait de la prière ne les déconnecte pas des réalités de la vie.


Saint Maximilian, Saint Edith, Sister Benedicta of the Cross, pray for us.

Saint Maximilien, Sainte Edith, Sœur Thérèse-Bénédicte de la Croix, priez pour nous.


I am praying that the Bloc members will support us (1810) Mr. Gerald Keddy: Mr. Speaker, I appreciate the comment by the member for Saint John.

Je prie pour que les bloquistes nous appuient (1810) M. Gerald Keddy: Monsieur le Président, je remercie la députée de Saint John pour ses observations.


But, rather like Saint Augustine, who prayed to God to make him good but not just yet, we tend to put off doing something about it.

Mais, comme Saint-Augustin, qui pria Dieu de le rendre bon mais pas tout de suite, nous avons tendance à remettre cela à plus tard.


The undersigned, residents of the municipality of Vianney, in the county of Frontenac, wish to draw the attention of the House of Commons on the following: We humbly pray and call upon Parliament to urge the Canada Post Corporation to recognize the municipality of Vianney, made up of the village of Vianney and ranges 1 to 4, so that our addresses could be Vianney and not Saint-Ferdinand or Bernierville, while keeping the same postal code, G0N 1N0.

Nous, soussignés, résidants de la municipalité de Vianney, du comté de Frontenac, faisons remarquer à la Chambre des communes, ce qui suit: Nous prions le Parlement de faire reconnaître officiellement, par la Société canadienne des postes, la municipalité de Vianney, composée des rangs 1, 2, 3, 4 et le village, afin que nos adresses soient reconnues Vianney et non pas Saint-Ferdinand ou encore Bernierville, tout en gardant le même code postal, soit le G0N 1N0.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'saint to pray' ->

Date index: 2024-05-12
w