Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
All Saints Springhill Hospital Gifts Act
CFLS Det Saint-Jean
CFLS Saint-Jean
Canadian Forces Language School
Canadian Forces Language School Detachment Saint-Jean
Canadian Forces Language School Saint-Jean
City de Saint-Jean-sur-Richelieu
City of Saint-Jean-sur-Richelieu
Collectivity of Saint Barthélemy
Congenital lactic acidosis Saguenay-Lac-Saint-Jean type
Dorchester
Federation of Saint Kitts and Nevis
Perforate Saint John's-wort
RCAF School of English
Royal Canadian Air Force School of English
SJW
Saint Barthélemy
Saint Barthélémy
Saint Christopher and Nevis
Saint Eustatius
Saint John's wort
Saint Kitts and Nevis
Saint Pierre and Miquelon
Saint-Jean
Saint-Jean-d'Iberville
Saint-Jean-sur-Richelieu
Saint-Jean—Iberville
St. John's wort
Territorial Collectivity of Saint Pierre and Miquelon

Traduction de «saint-damase » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Federation of Saint Kitts and Nevis | Saint Christopher and Nevis | Saint Kitts and Nevis

Fédération de Saint-Christophe-et-Niévès | Saint-Christophe-et-Niévès


Saint Kitts and Nevis [ Federation of Saint Kitts and Nevis | Saint Christopher and Nevis ]

Saint-Christophe-et-Nevis [ Saint-Kitts-et-Nevis ]




Saint Barthélemy [ Collectivity of Saint Barthélemy | Saint Barthélémy ]

Saint-Barthélemy [ collectivité de Saint-Barthélemy ]


Saint-Jean-sur-Richelieu [ city of Saint-Jean-sur-Richelieu | City de Saint-Jean-sur-Richelieu | Saint-Jean—Iberville | Saint-Jean-d'Iberville | Saint-Jean | Dorchester ]

Saint-Jean-sur-Richelieu [ ville de Saint-Jean-sur-Richelieu | Ville de Saint-Jean-sur-Richelieu | Saint-Jean—Iberville | Saint-Jean-d'Iberville | Saint-Jean | Dorchester ]


Canadian Forces Language School Detachment Saint-Jean [ CFLS Det Saint-Jean | Canadian Forces Language School Saint-Jean | CFLS Saint-Jean | Canadian Forces Language School | Royal Canadian Air Force School of English | RCAF School of English ]

Détachement Saint-Jean de l'école de langues des Forces canadiennes [ Dét Saint-Jean ELFC | École des langues des Forces canadiennes Saint-Jean | ELFC Saint-Jean | École des langues des Forces canadiennes | École d'anglais de l'Aviation royale du Canada | École d'anglais de l'ARC ]


All Saints Springhill Hospital Gifts Act [ An Act to Substitute All Saints Community Health Care Foundation for All Saints Springhill Hospital and All Saints Springhill Hospital Corporation as the Beneficiary of Certain Gifts ]

All Saints Springhill Hospital Gifts Act [ An Act to Substitute All Saints Community Health Care Foundation for All Saints Springhill Hospital and All Saints Springhill Hospital Corporation as the Beneficiary of Certain Gifts ]


perforate Saint John's-wort | Saint John's wort | St. John's wort | SJW [Abbr.]

barbe de Saint-Jean | chasse-diable | herbe à mille trous | herbe aux brûlures | herbe aux fées | herbe aux mille trous | herbe aux piqûres | herbe de la Saint-Jean | herbe percée | herbe-à-mille-trous | millepertuis | millepertuis commune | mille-pertuis perforé | trascalan | trescalon populaire | trucheran | trucheron jaune


Saint Pierre and Miquelon | Territorial Collectivity of Saint Pierre and Miquelon

collectivité territoriale de Saint-Pierre-et-Miquelon | Saint-Pierre-et-Miquelon


Congenital lactic acidosis Saguenay-Lac-Saint-Jean type

acidose lactique congénitale type Saguenay-Lac-Saint-Jean
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Today, I would like to single out the following for their excellent work: the mayor of Saint-Hyacinthe, Claude Bernier, who is also reeve of the regional county municipality and one the key players in the coalition; Jean Messier, Mayor of Saint-Damase; Mr. Guillet, Mayor of the Parish of Saint-Damase; Mr. Adam, Mayor of the Village of Saint-Pie; Rosaire Martin, Mayor of the Parish of Saint-Pie.

Aujourd'hui, je rends hommage au maire de Saint-Hyacinthe,M. Claude Bernier, qui est aussi préfet de la MRC et qui a été un des acteurs majeurs de la coalition, à M. Jean Messier, maire de Saint-Damase, à M. Guillet, maire de Saint-Damase paroisse, à M. Adam, maire de Saint-Pie village, à M. Rosaire Martin, maire de Saint-Pie paroisse.


I also speak on behalf of Quebec's 300 rural municipalities which are in the same boat as the municipalities of Saint-Pie et Saint-Damase in my region, since the UMRCQ, at its last convention, voted almost unanimously to pass a resolution along the lines of the coalition founded in Saint-Hyacinthe against rate increases to pay for updating facilities.

Je parle aussi au nom des 300 municipalités rurales du Québec qui devront aussi vivre la même situation que les municipalités de Saint-Pie et de Saint-Damase dans ma région, puisque l'UMRCQ, lors de son dernier congrès, a voté à la quasi-unanimité une résolution dans le sens de la coalition fondée à Saint-Hyacinthe contre des augmentations de tarifs liées à la modernisation.


Mr. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): Mr. Speaker, I am pleased to table in this House a petition signed by 2,000 residents of Saint-Pie-de-Bagot and Saint-Damase, or half the households of these two municipalities (1515) The people of Saint-Pie and Saint-Damase are asking Bell Canada to modernize its network, which is totally obsolete in terms of security and competitiveness.

M. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): Monsieur le Président, il me fait plaisir de déposer en cette Chambre une pétition de 2 000 signatures de citoyens et de citoyennes de Saint-Pie-de-Bagot et de Saint-Damase. Cela représente la moitié des foyers de ces deux municipalités (1515) Les citoyens et les citoyennes de Saint-Pie et de Saint-Damase demandent à Bell Canada de moderniser son réseau qui est d'une désuétude absolue pour des questions de sécurité des citoyens et des citoyennes et pour des besoins de compétitivité aussi.


I have the honour of having four parishes in common with Mr. Marquis, parishes that were in his riding when he was a member of Parliament and have now become part of the riding of Bellechasse: Saint-Damase-des-Aulnaies, Tourville, Sainte-Perpétue and Saint-Omer.

J'ai l'honneur de partager avec M. Marquis quatre paroisses qui, lorsqu'il était député, faisaient partie de sa circonscription et qui sont maintenant de la circonscription de Bellechasse. Il s'agit de Saint-Damase-des-Aulnaies, de Tourville, de Sainte-Perpétue et de Saint-Omer.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Villages such as Les Méchins, Saint-Charles-Garnier, Petite-Matane, Val-Brillant, Saint-Damase, Saint-Noël, Sainte-Jeanne and Sainte-Irène are charming areas that have a right to survive and where people have the right to work.

Des villages comme celui des Méchins, de Saint-Charles-Garnier, de Petite-Matane, de Val-Brillant, de Saint-Damase, de Saint-Noël, de Sainte-Jeanne, de Sainte-Irène sont de beaux villages qui ont le droit de vivre et où les gens ont le droit de travailler.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'saint-damase' ->

Date index: 2024-02-04
w