Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
It boils down to the same thing
It comes to the same thing
It doesn't make the slightest difference
It's six of one and half-a-dozen of the other

Vertaling van "same thing ever " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
It's six of one and half-a-dozen of the other [ It doesn't make the slightest difference | It comes to the same thing ]

c'est du pareil au même




The more things change, the more they remain the same

Plus ça change, plus c'est la même chose [ Plus ça change, plus c'est pareil ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
If you want me to do my job in a conscientious manner.we've been asking for the same thing ever since we got here.

Si vous voulez que je fasse mon travail consciencieusement.On fait cette demande depuis qu'on est ici.


They changed the regulation ever so slightly and, although essentially it did the same thing, they said it would correct the problem.

Le règlement a été à peine modifié et, même si l'effet était le même, on a prétendu que ce changement corrigerait le problème.


Again, when we did the same thing with Matthew Barrett, he had a hissy fit and was openly wondering how Alexa McDonough ever got in there with any shares in his bank.

Encore une fois, lorsque nous avons fait la même chose avec Matthew Barrett, il a presque eu une attaque et s’est interrogé ouvertement sur la question de savoir comment Alexa McDonough avait pu acquérir des actions de sa banque pour assister à la réunion.


Ever since that date, throughout the last three years right up to the most recent days, when 216 peaceful demonstrators were illegally detained and brutalised by the police, on every single occasion when there was an anti-government protest, not in Iran, not in China, not in Honduras, but in an EU country, Hungary, the same things happened: mass police brutalities, illegal detentions.

Depuis cette date, tout au long des trois dernières années et jusqu’à ces derniers jours, lorsque 216 manifestants pacifiques ont été arrêtés illégalement et brutalisés par la police, à chaque manifestation antigouvernementale, pas en Iran, ni en Chine ou au Honduras, mais en Hongrie, un État membre de l’Union, les mêmes événements se sont produits: brutalités policières massives et détentions arbitraires.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ever since that date, throughout the last three years right up to the most recent days, when 216 peaceful demonstrators were illegally detained and brutalised by the police, on every single occasion when there was an anti-government protest, not in Iran, not in China, not in Honduras, but in an EU country, Hungary, the same things happened: mass police brutalities, illegal detentions.

Depuis cette date, tout au long des trois dernières années et jusqu’à ces derniers jours, lorsque 216 manifestants pacifiques ont été arrêtés illégalement et brutalisés par la police, à chaque manifestation antigouvernementale, pas en Iran, ni en Chine ou au Honduras, mais en Hongrie, un État membre de l’Union, les mêmes événements se sont produits: brutalités policières massives et détentions arbitraires.


Our own Canadian observers, and we sent the largest contingent ever of Canadian observers to any election, all said the same thing.

Nos propres observateurs canadiens, et nous avions envoyé le plus gros contingent de notre histoire pour cette élection, ont tous dit la même chose.


You talked of Chechen terrorists present in Afghanistan, but no Chechen has ever been found in Afghanistan; you said the same thing about Iraq, but you have never found a single Chechen in Iraq, alive or dead.

Vous avez parlé de terroristes tchétchènes présents en Afghanistan, mais aucun Tchétchène n’a jamais été trouvé en Afghanistan; vous nous avez dit la même chose pour l’Irak, mais vous n’y avez jamais trouvé aucun Tchétchène non plus, ni mort ni vif.


You talked of Chechen terrorists present in Afghanistan, but no Chechen has ever been found in Afghanistan; you said the same thing about Iraq, but you have never found a single Chechen in Iraq, alive or dead.

Vous avez parlé de terroristes tchétchènes présents en Afghanistan, mais aucun Tchétchène n’a jamais été trouvé en Afghanistan; vous nous avez dit la même chose pour l’Irak, mais vous n’y avez jamais trouvé aucun Tchétchène non plus, ni mort ni vif.


Active crisis management and military non-alignment is not the same thing as passivity, nor has it ever involved passivity.

La gestion active des crises et la liberté d'alliance militaire ne sont pas synonymes de passivité et ne l'ont jamais été.


I will offer him the same thing. It is unfortunate that he will not be able to answer, but I wanted to ask him if he has ever been very close to my riding, in Saint-Ferréol-les-Neiges, if he has ever travelled around the Île d'Orléans, if he has ever been on the Beaupré coast, if he has ever seen the heritage character of the Royale Avenue, in Beauport.

C'est dommage, il ne pourra pas me répondre, mais je voulais lui demander s'il est déjà venu tout près de mon comté, à Saint-Ferréol-les-Neiges, s'il est déjà venu faire le tour de l'île d'Orléans, s'il est déjà venu sur la côte de Beaupré, s'il est déjà venu visiter le caractère patrimonial de l'avenue Royale, à Beauport.




Anderen hebben gezocht naar : same thing ever     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'same thing ever' ->

Date index: 2023-08-22
w