Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "same time why her department " (Engels → Frans) :

At the same time, both destinations are served from Saarbrücken as well with a similar frequency: in the week of 16-23 June 2014, 16 flights departed from Zweibrücken to Antalya or Palma de Mallorca, while 18 flights to those same destinations departed from Saarbrücken.

Dans le même temps, les deux destinations sont aussi desservies à partir de Sarrebruck à la même fréquence: la semaine du 16 juin 2014 au 23 juin 2014, 16 vols sont partis de Zweibrücken pour Antalya ou Palma de Majorque, tandis que 18 vols pour les mêmes destinations sont partis de Sarrebruck.


[33] Dynamic package is a travel product whereby at least two different travel services (transport, accommodation and/or another tourist services) for a single trip are offered or sold in a combination, at the same time from the same supplier or from suppliers that are commercially linked and whereby the buyer can combine and customise the content of the package according to his/her preferences.

[33] Un «forfait dynamique» est un produit combinant dans un seul voyage au moins deux services différents (transport, hébergement et autres services touristiques), offerts ou vendus par le même fournisseur ou par des fournisseurs commercialement liés, dont le contenu peut être modifié et personnalisé par le client selon ses préférences.


This is why banks are susceptible to the risk of bank runs if depositors believe that their deposits are not safe and try to withdraw them all at the same time.

C'est pourquoi les banques sont exposées au risque de «panique bancaire» lorsque les déposants jugent que leurs dépôts ne sont pas en sûreté et tentent de les retirer tous en même temps.


– (SL) I offer Mrs Doris Pack my sincere congratulations on her excellent report and at the same time thank her for her cooperative approach.

- (SL) Je félicite Mme Pack pour son excellent rapport et la remercie pour son approche coopérative.


Hypocritical, too, is the fact that Mrs Merkel wants to combat CO2 emissions while at the same time enhancing her policy of having electricity generated by coal-burning thermal power stations, when we know the disastrous effects that this has on the environment.

Hypocrisie toujours quand Mme Merkel veut lutter contre le CO2 et renforce dans le même temps sa politique de centrale thermique utilisant le charbon pour la production d’électricité, alors qu’on en connaît les effets désastreux sur l’environnement.


At the same time, though, her Minister of the Interior can say that ‘If I am rightly informed, one person has been interviewed in Guantanamo by the German authorities’.

Pourtant, en même temps, sa ministre de l’intérieur affirme que si ses informations sont exactes, les autorités allemandes ont interrogé une personne à Guantanamo.


At the same time, why not recognise the various nasty and very serious effects which the embargo has caused and which are likely to foster dangerous frustration, such as the food shortages and health problems among the civil population, the destruction of the economic fabric and infrastructure and the emergence of an unhealthy economy which thrives on circumventing the embargo?

Pourquoi ne pas reconnaître en même temps les différents effets pervers extrêmement graves entraînés par cet embargo et susceptibles de nourrir une frustration dangereuse : dégradation de la situation alimentaire et sanitaire de la population civile ; destruction du tissu économique et des infrastructures ; développement d'une économie malsaine vivant du contournement de l'embargo ?


We call on these to make substantial efforts to reduce their fleets, at the same time welcoming the way that the Commission has commenced infringement proceedings against several Member States which have repeatedly not kept to their MAGP objectives. We also emphatically call on the Council and the Commission, both at the same time, to analyse the reasons why these targets were not met and develop more effective sanctions.

Nous les invitons à redoubler d'efforts en vue de réduire leur flotte et nous réjouissons que la Commission ait entamé des procédures d'infraction à l'encontre de plusieurs États membres qui ont négligé à maintes reprises de respecter les objectifs qui leur étaient assignés. Dans le même temps, nous enjoignons au Conseil et à la Commission d'analyser les raisons de cet état de fait et d'élaborer des sanctions plus efficaces.


Each person has to be more responsible for him or her self and at the same time his or her participation in social life has to be secured.

Chacun doit être davantage responsable de soi et avoir la possibilité de participer à la vie sociale.


2. When requesting information from an undertaking the Commission shall at the same time forward a copy of the request to the competent authority of the Member State within the territory of which the undertaking's seat is situated, together with a statement of the reasons why that information is required.

2. Lorsqu'elle envoie une demande d'information à une entreprise, la Commission adresse en même temps une copie de la demande à l'autorité compétente de l'État membre sur le territoire duquel se trouve le siège de l'entreprise, accompagnée d'une déclaration indiquant les raisons pour lesquelles cette information est demandée.




Anderen hebben gezocht naar : same     same time     flights departed     believe     power stations     nasty and very     reduce     when     statement     same time why her department     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'same time why her department' ->

Date index: 2024-02-19
w