Among those measures, I would like to mention the following: the universal child care benefit that provides families with $1,200 per year for each child under six; a tax credit to promote physical activity for children under 16 years of age; an increase in the maximum annual child disability benefit; a tax credit for every child under the age of 18, which rep
resents a tax break worth $1.5 billion for families; an investment of $550 million for the working income tax benefit for low-income Canadians; and finally, an initiative that I am particularly proud of, because it is meant for those who need it most,
namely, a ...[+++]long-term savings plan for parents of children with severe disabilities.Parmi ces mesures, je me permets de mentionner les suivantes : la Prestation universelle pour la garde d'enfants, qui offre à toutes les familles 1 200 dollars par année pour chacun des enfants de moins de six ans; un crédit d'impôt pour promouvoir la condition physique chez les enfants de 16 ans et moins; une augmentation du maximum annuel pour la prestation pour enfants handicapés; un crédit d'impôt pour chacun des enfants de moins de 18 ans, ce qui représente un allégement fiscal de 1,5 milliards de dollars pour les familles; un montant de 550 millions de dollars pour la prestation fiscale pour le revenu de travail à l'intention des Canadiens à faible revenu et, enfin, une initiative dont je suis particulièrement fière, parce qu'elle
...[+++] s'adresse à ceux qui en ont le plus besoin, c'est-à-dire le régime d'épargne à long terme pour les parents d'enfants gravement handicapés.