Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Better law-making
Better lawmaking
Better regulation
Betterment
Coke betterment
Customer interaction improvement
Deliver better customer experiences
Deliver customer experience programmes
Design a customer experience
Design better customer interaction
Design customer experiences
Doing what we do better concept
Good regulatory practice
Help healthcare users to develop social perceptiveness
Improve customer interaction
Interinstitutional Agreement on Better Law-Making
Interinstitutional Agreement on Better Regulation
Outcome-based regulation
Performance-based regulation
REFIT
Regulatory Fitness and Performance Programme
Regulatory fitness
Regulatory governance
Regulatory improvement
Regulatory policy
Regulatory quality
Regulatory reform
Rejuvenate customer interaction
Smart regulation
Together We're Better!
We're Better Together... The United Way

Vertaling van "say we're better " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE


doing what we do better concept

mieux faire ce que nous faisons


We're Better Together... The United Way

Plus forts ensemble... Centraide!


regulatory policy [ better lawmaking | better law-making | better regulation | good regulatory practice | outcome-based regulation | performance-based regulation | REFIT | regulatory fitness | Regulatory Fitness and Performance Programme | regulatory governance | regulatory improvement | regulatory quality | regulatory reform | smart regulation ]

politique réglementaire [ amélioration de la législation | bonnes pratiques réglementaires | gouvernance réglementaire | meilleure réglementation | programme pour une réglementation affûtée et performante | qualité de la réglementation | REFIT | réforme réglementaire | réglementation adéquate | règlementation axée sur la performance | règlementation axée sur les résultats | réglementation intelligente ]


Interinstitutional Agreement on Better Law-Making | Interinstitutional Agreement on Better Regulation

Accord interinstitutionnel «Mieux légiférer» | accord interinstitutionnel relatif à l'amélioration de la réglementation




better law-making | better regulation

amélioration de la réglementation | Améliorer la réglementation | meilleure réglementation | mieux légiférer


customer interaction improvement | design better customer interaction | improve customer interaction | rejuvenate customer interaction

améliorer l'interaction avec les clients


help health-care users to develop social perceptiveness | provide strategies for better social perceptiveness to healthcare users | help a healthcare user to develop social perceptiveness | help healthcare users to develop social perceptiveness

aider les patients à développer une lucidité sociale | aider les patients à développer une sensibilité sociale


deliver better customer experiences | design a customer experience | deliver customer experience programmes | design customer experiences

créer les services aux clients | imaginer un service à la clientèle | concevoir les services aux clients | créer un service aux clients
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
A new "Lighten the Load – Have Your Say" feature on the Commission's better regulation website will give everyone a chance to air their views and make comments on existing EU laws and initiatives in addition to the formal consultations the Commission undertakes.

En sus des consultations officielles organisées par la Commission, une nouvelle section de notre site internet «Mieux légiférer» intitulée «Aidez-nous à réduire les formalités - Donnez votre avis!» permettra à tout un chacun de formuler avis et commentaires sur les législations existantes et initiatives en cours de l'UE.


If repetition of a portion of a message is required, the phrase: “SAY AGAIN ALL BEFORE (first word satisfactorily received)” shall be used; or “SAY AGAIN (word before missing portion) TO (word after missing portion)”; or “SAY AGAIN ALL AFTER (last word satisfactorily received)”.

Pour demander la répétition d'une partie de message, on utilise l'expression: “RÉPÉTEZ TOUT AVANT (SAY AGAIN ALL BEFORE.) [premier mot convenablement reçu]”; ou “RÉPÉTEZ ENTRE (SAY AGAIN.) [mot avant la partie manquante] ET (TO.) [mot après la partie manquante]”; ou “RÉPÉTEZ TOUT APRÈS (SAY AGAIN ALL AFTER.) [dernier mot convenablement reçu]”.


To my British partners I say: a fair deal is far better than no deal.

Je le dis à nos partenaires britanniques : un accord équilibré est de très loin préférable à une absence d'accord – A fair deal is far better than no deal.


As the old adage says, ‘prevention is better than cure’ and certainly we have to try and prevent natural disasters based on recent trends, to get out some kind of a forecast and to put preventive actions in place.

Comme le dit le vieil adage, «mieux vaut prévenir que guérir», et il est certain que nous devons essayer de prévenir les catastrophes naturelles sur la base de ce qui s’est passé récemment, émettre des prévisions et instaurer des mesures préventives.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I would refer the Council and the Commission to a well­known Dutch saying: it is better to stop half way than to persevere in an error.

Je renverrai le Conseil et la Commission à un proverbe néerlandais bien connu: mieux vaut s’arrêter à mi-chemin que persévérer dans l’erreur.


These are the same shadowy figures who like to hide in the darkness and claim there is a better way, but never say what that better way is; the very same people who never put forward what is best for Irish interests and European interests, but merely something for a small political gain for themselves.

Ce sont ces mêmes silhouettes qui aiment à se tapir dans l’ombre et à prétendre qu’il existe une meilleure solution, sans toutefois jamais dire quelle est cette solution; ceux-là mêmes qui ne défendent jamais les intérêts de l’Irlande et de l’Europe, mais uniquement ce qui peut leur apporter un petit avantage politique.


As the Hungarians say, it is better to be frightened than to take fright.

Comme le disent les Hongrois, mieux vaut avoir peur que de prendre peur.


Moreover, to quote the well-known biblical saying, it is better to give than to receive.

En outre, comme le dit la fameuse parole biblique, il y a plus de joie à donner qu’à recevoir.


UNHCR say that if protection capacities are adequately developed and enhanced, asylum-seekers and refugees will be better protected and assisted.

Le HCR déclare que, si les capacités de protection sont suffisamment développées et renforcées, les demandeurs d'asile et les réfugiés seront mieux protégés et aidés.


The ones in favour of a 100% ceiling stress that this is not to say that the Commission should be obliged to give support of 100% to selected NGOs, but it would give the Commission "the opportunity and obligation to look at the real situation, which NGOs face and to understand their opportunities as well as their constraints better".

Les organisations favorables à un plafond de 100 % soulignent que leur but n'est pas d'obliger la Commission à financer à 100 % les ONG sélectionnées, mais que la Commission aurait ainsi "la possibilité et l'obligation d'examiner la situation réelle à laquelle les ONG sont confrontées et de mieux comprendre leurs possibilités ainsi que leurs contraintes".


w