Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Lost time is never found again
NEVER AGAIN!
Say again
Say it again

Traduction de «say ‘never again » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous






lost time is never found again

temps perdu ne se retrouve point
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
On the other hand, a driving force in the UN charter was also to say “Never again” in terms of the Holocaust, “Never again” in terms of what happened to the minorities in Europe.

D'un autre côté, la Charte devait prévenir un nouvel holocauste ainsi que toutes les horreurs dont ont été victimes les minorités en Europe.


Someone I well respect, an expert on Africa and on genocide prevention, has claimed that if someone says “never again”, just look at them and say “prove it”.

Comme l'a dit une personne que je respecte beaucoup, un expert sur l'Afrique et la prévention de génocide, chaque fois que quelqu'un dit « plus jamais », il faut répondre « prouve-le ».


It demonstrates our indignation, but we must try to produce a policy in this House, a concrete policy, that begins to say never again, never again must there be deaths in the Mediterranean.

C’est la démonstration de notre indignation, mais nous devons tenter de produire, au sein de cette Assemblée, une politique concrète qui commence par dire que plus jamais, plus jamais il ne doit y avoir de morts en Méditerranée.


How much more often do we have to say, ‘never again’?

Combien de fois encore devrons-nous dire «plus jamais ça»?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We therefore sincerely share the feeling that this occasion should above all serve to say: never again. What is more, this is the root of the establishment of the EU.

Par conséquent, nous pensons sincèrement que cette occasion doit avant tout nous permettre de dire: «plus jamais ça».


Why do we say never again when tragedies of this kind are increasingly frequent?

Pourquoi disons-nous «jamais plus» alors que des tragédies de ce genre sont de plus en plus fréquentes?


Simply saying ‘never again’ will not get us anywhere.

Dire simplement "plus jamais" ne nous mènera nulle part.


After this latest genocide, you will say 'never again'. Stop this massacre!

Après ce nouveau génocide, vous direz : plus jamais ça !


Every year we say never again as we quite appropriately commemorate the genocide and injustices that took place during the Holocaust in Europe against Jews and other minorities.

Tous les ans, nous disons « jamais plus » alors que nous commémorons comme il se doit le génocide et les injustices qui ont accompagné l'holocauste en Europe contre les juifs et d'autres minorités.


At this time I would like to hearken back to the holocaust memorials we see every year and our response to them. As we view the horrible footage of Nazi atrocities the world commits naively to say never again.

Chaque année, on rappelle le triste sort des victimes de l'Holocauste et, chaque année, devant le souvenir horrible des atrocités nazies, le monde promet naïvement que cela ne se reproduira plus.




D'autres ont cherché : never again     say again     say it again     say ‘never again     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'say ‘never again' ->

Date index: 2024-03-01
w