Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Build framework sections
By saying that
Cast concrete sections
Concrete sections producing
Construct framework sections
Dead section
Dead track section
Fabricate framework sections
I.e.
Id est
Manufacture framework sections
Neutral section
Neutral track section
Produce concrete sections
Producing concrete sections
That is
That is
That is to say
The final say
The last word
You Are What You Say

Vertaling van "says that section " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Definition: Fears in childhood that show a marked developmental phase specificity and arise (to some extent) in a majority of children, but that are abnormal in degree. Other fears that arise in childhood but that are not a normal part of psychosocial development (for example agoraphobia) should be coded under the appropriate category in section F40-F48.

Définition: Trouble caractérisé par la présence de craintes de l'enfance, hautement spécifiques d'une phase de développement, et survenant (à un certain degré) chez la plupart des enfants, mais dont l'intensité est anormale. Les autres craintes qui surviennent dans l'enfance, mais qui ne font pas partie du développement psychosocial normal (par exemple une agoraphobie), doivent être classées dans la catégorie appropriée de la section F40-F48.


You Are What You Say [ You Are What You Say: The proven program that uses the power of language to combat stress, anger, and depression ]

You Are What You Say [ You Are What You Say: The proven program that uses the power of language to combat stress, anger, and depression ]


Definition: This category differs from others in that it includes disorders identifiable on the basis of not only symptoms and course but also the existence of one or other of two causative influences: an exceptionally stressful life event producing an acute stress reaction, or a significant life change leading to continued unpleasant circumstances that result in an adjustment disorder. Although less severe psychosocial stress ( life events ) may precipitate the onset or contribute to the presentation of a very wide range of disorders classified elsewhere in this chapter, its etiological importance is not always clear and in each case wi ...[+++]

Définition: Cette catégorie est différente des autres dans la mesure où sa Définition: ne repose pas exclusivement sur les symptomes et l'évolution, mais également sur l'un ou l'autre des deux facteurs étiologiques suivants: un événement particulièrement stressant entraînant une réaction aiguë à un facteur de stress, ou un changement particulièrement marquant dans la vie du sujet, comportant des conséquences désagréables et durables et aboutissant à un trouble de l'adaptation. Des facteurs de stress psychosociaux relativement peu sévères parmi les événements de la vie ( life events ) peuvent précipiter la survenue ou influencer le tablea ...[+++]


that is [ i.e. | that is to say ]

c'est-à-dire [ c.-à-d.,c-à-d | à savoir | i. e. ]




dead section | dead track section | neutral section | neutral track section

section de voie neutre | section neutre


construct framework sections | fabricate framework sections | build framework sections | manufacture framework sections

fabriquer des sections de cadres


concrete sections producing | producing concrete sections | cast concrete sections | produce concrete sections

couler des sections de béton


id est | that is (to say) | i.e. [Abbr.]

c'est-à-dire | c.-à-d. [Abbr.]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In the present case, although it is clear from the pleas and forms of order set out above that the applicant is the unsuccessful party and that the Commission has applied for her to be ordered to bear the costs, it is also apparent that although the applicant had asked on several occasions for information about her, concerning her written tests (b) and (c), following the procedure laid down in Section D.4 of the notice of competition, and had received several communications from EPSO stating that the documents requested were attached to them, EPSO did not grant the request for information until 16 June 2010, that is to say, when the appl ...[+++]

En l’espèce, s’il résulte des motifs et des conclusions ci-dessus énoncés que la requérante est la partie qui succombe et que la Commission a conclu à sa condamnation aux dépens, il en ressort également que, alors que la requérante avait demandé à plusieurs reprises la communication d’informations la concernant, relatives à ses épreuves écrites b) et c), en suivant la procédure établie au titre D, point 4, de l’avis de concours, et avait reçu plusieurs communications de l’EPSO d’après lesquelles la documentation demandée y était annexée, l’EPSO n’a fait droit à la demande de communication d’informations que le 16 juin 2010, à savoir alor ...[+++]


The offence of tax evasion within the meaning of Section 370 requires mens rea, that is to say it is punishable only where the taxpayer knew of the tax evasion and intended to evade tax (see Section 15 of the German Penal Code and Section 369, 2 of the Fiscal Code).

L’évasion fiscale au sens de l’article 370 suppose le mens rea, c’est-à-dire qu’elle n’est punissable que si le contribuable avait connaissance de l’évasion fiscale et l’a commise délibérément (voir article 15 du code pénal allemand et l’article 369, 2 du code des impôts).


This is not to say that there are no positive examples (see sections 3 and 4 above).

Cela ne signifie pas qu'il n'y a pas d'exemples positifs (voir sections 3 et 4 plus haut).


I feel that to say the problem is that the word ‘Jihad’ must disappear in one section, when it subsequently appears in three sections, and again in recital H that Jihadism is doubtless the main focus of the type of terrorism we are dealing with, is looking for excuses that do not hold water.

Je pense que prétendre que le problème est que le mot «Jihad» doit disparaître d’une section, alors qu’il apparaît par la suite dans trois autres sections, et réaffirmer que le Jihadisme est indubitablement le principal type de terrorisme contre lequel nous devons lutter, revient à rechercher des excuses qui ne tiennent pas debout.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I feel that to say the problem is that the word ‘Jihad’ must disappear in one section, when it subsequently appears in three sections, and again in recital H that Jihadism is doubtless the main focus of the type of terrorism we are dealing with, is looking for excuses that do not hold water.

Je pense que prétendre que le problème est que le mot «Jihad» doit disparaître d’une section, alors qu’il apparaît par la suite dans trois autres sections, et réaffirmer que le Jihadisme est indubitablement le principal type de terrorisme contre lequel nous devons lutter, revient à rechercher des excuses qui ne tiennent pas debout.


In other words, the Finnish text in section 1 which says ‘to agree on a negotiating mandate for the conference’ should say ‘on a negotiating mandate for a treaty at this conference’.

En d'autres termes, la section 1 de la version finnoise, qui parle de «convenir d'un mandat de négociation pour la conférence» devrait parler d'un «mandat de négociation d'un traité lors de cette conférence».


People say that the world is getting smaller, and that it will soon become one village, although others believe it would be truer to say that a very narrow section of the social elite of the world are growing closer to each other, while the majority are increasingly excluded from opportunities.

Les gens disent que le monde devient plus petit et qu'il ne formera bientôt plus qu'un seul village, bien que d'autres pensent qu'il serait plus vrai de dire que les membres d'une très petite section de l'élite sociale mondiale deviennent de plus en plus proches les uns des autres, tandis que la majorité est de plus en plus exclue des opportunités.


Thus, impacts on, say, rights of ownership, on the freedom to run a business, or on occupational freedom, are best detected and assessed within the section “economic impacts”.

Ainsi, par exemple, les impacts sur les droits de propriété, sur la liberté d’exercer une activité commerciale ou une profession seront plus faciles à détecter et à évaluer dans la section «impacts économiques».


The Sepla section of Viva Air staff also say that Iberia is not managed along market economy lines.

La section syndicale SEPLA du personnel de cette dernière indique aussi qu'Iberia ne serait pas gérée suivant les principes de l'économie de marché.


Section 5. 1.2.1 does not apply to a vehicle in respect of which both of the following conditions are satisfied, that is to say: 5.1.2.2.1. that the vehicle is so designed and constructed that no device designed to control the emission of gaseous pollutants is adversely affected by leaded petrol, and

Le paragraphe 5.1.2.1 ne s'applique pas à un véhicule pour lequel les deux conditions suivantes sont satisfaites, c'est-à-dire: 5.1.2.2.1. le véhicule est conçu et construit de telle façon qu'aucun dispositif de contrôle des émissions de polluants gazeux ne soit détérioré par du carburant avec plomb




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'says that section' ->

Date index: 2021-12-11
w