We've expanded, by using those words “substantial risk of physical harm” to include a broad category of offences and bring them into the circumstances where a young person is deemed to be treated and subject to an adult sentence on the basis of two prior findings, findings that may be as little as assault and bodily harm, which may have been the result, for example, of a schoolyard fight where two boys get into a fight and one ends up with a broken nose.
En utilisant l'expression «qui cause des lésions corporelles ou risque fort d'en causer», nous avons élargi la catégorie des infractions visées et fait en sorte que cette définition s'applique dans des circonstances où un adolescent est censé être traité comme un adulte et assujetti à une peine d'adulte en raison de deux déterminations précédentes, des déterminations aussi peu graves que des cas de voies de fait causant des lésions corporelles, qui auraient pu être le résultat, par exemple, d'une bagarre entre deux jeunes dans une cour d'école ou l'un se retrouve avec le nez cassé.