Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Declaration of intention requiring communication
History of Europe
History of the European Communities
Schuman Declaration
Schuman declaration
Schuman plan

Traduction de «schuman declaration which » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
history of Europe [ history of the European Communities | Schuman Declaration | Schuman plan ]

histoire de l'Europe [ déclaration Schuman | histoire des CE | plan Schuman ]






declaration of intent which becomes complete on receipt by the other party | declaration of intention requiring communication

acte receptice | déclaration faite à la partie


Declaration on the Human Rights of Individuals who are not Nationals of the Country in which they Live

Déclaration sur les droits de l'homme des personnes qui ne possèdent pas la nationalité du pays dans lequel elles vivent


1988 Declaration on the Prevention and Removal of Disputes and Situations Which May Threaten International Peace and Security and on the Role of the United Nations in this field

Déclaration de 1988 sur la prévention et l'élimination des différends et des situations qui peuvent menacer la paix et la sécurité internationales et sur le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine


Declaration on the Human Rights of Individuals who are not Citizens of the Country in which they live

Déclaration sur les droits de l'homme des personnes qui ne sont pas des ressortissants du pays dans lequel elles vivent


list of firearms which are prohibited, subject to authorisation or subject to declaration

liste des armes prohibées, soumises à autorisation et à déclaration
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
This echoes the very first words of the Schuman Declaration, the founding document of the European Union". La paix mondiale"". World Peace," it says, "cannot be safeguarded without the making of creative efforts proportionate to the dangers which threaten it".

«La paix mondiale», est-il écrit, «ne saurait être sauvegardée sans des efforts créateurs à la mesure des dangers qui la menacent».


− Mr President, today we are here to debate migration and cross-border movement of European citizens, but let me start by reminding all of us that yesterday was the 61st anniversary of the Schuman Declaration, which laid the foundations of the European Union, and from that day began a process in which European people have been willing to come together and put aside their differences, to build a European continent without borders, where our citizens can move freely between countries.

− (EN) Monsieur le Président, nous sommes ici pour débattre de la migration et de la circulation transfrontalière des citoyens européens, mais permettez-moi de commencer par rappeler à tout le monde que nous fêtions hier le 61e anniversaire de la déclaration Schuman, qui a jeté les fondations de l’Union européenne. Ce fut le début d’un processus dans lequel les Européens ont voulu se rassembler et mettre de côté leurs différences, construire un continent européen sans frontières où nos concitoyens peuvent circuler librement d’un pays à l’autre.


61 years after the Schuman Declaration, which we celebrated two days ago, we need more Europe than ever.

Soixante et un ans après la déclaration Schuman, que nous avons commémorée il y a deux jours, nous avons plus que jamais besoin de l’Europe.


I take the liberty of recalling at this point the 1950 Schuman Declaration, and I quote, that Europe.will be built through concrete achievements which first create a de facto solidarity .

Je prends la liberté de rappeler la déclaration de Schuman de 1950, et je cite: L'Europe.se fera par des réalisations concrètes créant d'abord une solidarité de fait .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The Schuman Declaration of 9 May 1950 gave Europe the foundation on which it would be possible to build partnership in peace and freedom between nations that had formerly been at enmity with one another and, when our continent, formerly divided, had grown together, the European Union became the guarantor of peace, freedom and prosperity throughout Europe.

La déclaration de R.Schuman du 9 mai 1950 a jeté pour l’Europe les bases d’un partenariat empreint de paix et de liberté entre des nations qui se considéraient précédemment comme ennemies. Lorsque notre continent, autrefois divisé, a pu se réunifier, l’Union européenne est devenue la garante de la paix, de la liberté et de la prospérité à travers l’Europe.


Mr President, ladies and gentlemen, we have certainly come a long way in the over 50 years which have elapsed since the day of what may be considered the birth of the European Union: the Robert Schuman declaration of 9 May 1950 which proposed the joint management of a small number of interests – relating to energy, raw materials and economic affairs – to promote and implement the principles of solidarity and peace.

Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, il est certain qu'un long chemin a été parcouru au cours des quelque cinquante ans qui nous séparent du jour qui pourrait être considéré comme celui où l'Union européenne a pris naissance, à savoir le 9 mai 1950, avec la déclaration de Robert Schuman, qui proposait de mettre en commun la gestion de quelques intérêts - l'énergie, les matières premières, l'économie - pour faire valoir et mettre en pratique les valeurs que sont la solidarité et la paix.


This choice of date is symbolic – as it is the “Europe Day”, which commemorates the declaration of Robert Schuman, which led to the formation of the European Coal and Steel Community.

Cette date n’a pas été choisie au hasard. C’est en effet la « journée de l’Europe », marquant l’anniversaire de la déclaration de Robert Schuman qui a conduit à la constitution de la Communauté européenne du charbon et de l’acier.


I thank both institutions for inviting me here today. One might even see something symbolic in discussing the nature and the future of Europe just fifty days after the 50th anniversary of the Declaration in which Robert Schuman, the then French Foreign Minister, proposed that the coal and steel resources of France and Germany be pooled in a system in which other European nations might also participate.

Il me semble même symbolique de réfléchir à la nature et à l'avenir de l'Europe alors même que nous commémorions, il y a 50 jours à peine, le cinquantenaire de la déclaration par laquelle le ministre français des affaires étrangères, Robert Schuman, proposait la mise en commun des réserves et des ressources françaises et allemandes de charbon et d'acier, dans le cadre d'un système accessible à d'autres nations européennes.


These institutions, born from Schuman's bold and original idea, may truly be called the "children of the Declaration", and it is their strong structure, their permanence and their supranational nature which guarantee that Europe is more than a matter of inter-governmental co-operation.

Ces institutions, nées de l'idée ambitieuse et originale de RobertSchuman, peuvent à juste titre être appelées les "enfants de la Déclaration" et ce sont la solidité de leurs structures, leur permanence et leur nature supranationale qui garantissent que l'Europe est davantage qu'un simple exercice de coopération intergouvernementale.


This idea reflects the desire of the European institutions to be more open and is an extension of the Europe Day celebrations, which will begin at the Heysel on Thursday 9 May, the anniversary of the Declaration by Robert Schuman on 9 May 1950.

Cette initiative traduit la volonté de transparence des institutions européennes; elle s'inscrit dans le prolongement de la Fête de l'Europe qui débutera au Heysel le jeudi 9 mai, date anniversaire de la déclaration de Robert Schuman, le 9 mai 1950.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'schuman declaration which' ->

Date index: 2024-08-18
w