Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Would it be better

Traduction de «section would better » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Definition: This category differs from others in that it includes disorders identifiable on the basis of not only symptoms and course but also the existence of one or other of two causative influences: an exceptionally stressful life event producing an acute stress reaction, or a significant life change leading to continued unpleasant circumstances that result in an adjustment disorder. Although less severe psychosocial stress ( life events ) may precipitate the onset or contribute to the presentation of a very wide range of disorders classified elsewhere in this chapter, its etiological importance is not always clear and in each case will be found to depend on individual, often idiosyncratic, vulnerability, i.e. the life e ...[+++]

Définition: Cette catégorie est différente des autres dans la mesure où sa Définition: ne repose pas exclusivement sur les symptomes et l'évolution, mais également sur l'un ou l'autre des deux facteurs étiologiques suivants: un événement particulièrement stressant entraînant une réaction aiguë à un facteur de stress, ou un changement particulièrement marquant dans la vie du sujet, comportant des conséquences désagréables et durables et aboutissant à un trouble de l'adaptation. Des facteurs de stress psychosociaux relativement peu sévères parmi les événements de la vie ( life events ) peuvent précipiter la survenue ou influencer le tablea ...[+++]


this would allow a better distribution of intervention burdens

cela permettrait une meilleure répartition des charges d'intervention


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Even the denominational groups that are affected support the amendment of section 93 because an amended section would better reflect Quebec's cultural and linguistic reality.

Même les communautés religieuses affectées appuient l'amendement à l'article 93, car il permet de mieux refléter la réalité culturelle et linguistique du Québec.


If proposed section 6 were to be interpreted the way the challengers are interpreting it, tell me: Would that not then mean that an individual with 10 years' experience at the bar would better qualify for the Supreme Court appointment than somebody with 10 years' experience at the bar and then 10 years' experience at the Federal Court?

Si l'article 6 proposé était interprété comme le font ceux qui le remettent en question, dites-moi : est-ce que cela voudrait dire qu'une personne qui a été membre du barreau pendant 10 ans serait mieux placée pour accéder à la Cour suprême qu'une autre qui aurait 10 ans d'expérience au barreau, suivis de 10 ans d'expérience à la Cour fédérale?


If the bill included sunset clauses for certain sections, would you feel better?

Si le projet de loi contenait des clauses crépusculaires pour certains articles, cela vous rassurerait-il?


(4) Despite subsections (1) to (3), if an appeal is taken under section 813 and because of the condition of the record of the trial in the summary conviction court or for any other reason, the appeal court, on application of the defendant, the informant, the Attorney General or the Attorney General’s agent, is of the opinion that the interests of justice would be better served by hearing and determining the appeal by holding a trial de novo, the appeal court may order that the appeal shall be heard by way of trial ...[+++]

(4) Par dérogation aux paragraphes (1) à (3), lorsque, dans le cas d’un appel interjeté en vertu de l’article 813, en raison de l’état du dossier de l’affaire établi par la cour des poursuites sommaires, ou pour toute autre raison, la cour d’appel, sur demande faite en ce sens par le défendeur, le dénonciateur, le procureur général ou son représentant, estime que l’intérêt de la justice serait mieux servi par la tenue d’un appel sous forme de procès de novo, elle peut ordonner que l’appel soit entendu sous forme de procès de novo, conformément aux règles qui peuvent être établies en vertu des articles 482 ou 482.1 et, à cette fin, les articles 7 ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We have long said that the federal government could look into linking the credit interest rate to the Bank of Canada's key lending rate with reference to the criminal rate in section 347 of the criminal code, which would better synchronize the cost of credit and the usual rate of interest.

À cet égard, et cela fait un certain temps qu'on le dit, le gouvernement fédéral pourrait explorer l'avenue de lier le taux d'intérêt du crédit par le biais du taux usuraire de l'article 347 du Code criminel au taux directeur de la Banque du Canada, ce qui permettrait d'offrir une meilleure synchronisation entre le coût du crédit et le taux d'intérêt de l'économie qu'on connaît normalement.


3.4 While acknowledging the importance of prevention, as addressed in the EDS under the section on health, the EESC notes that the EDS would do better to focus on affirming the rights of persons with disabilities rather than on mixing them with prevention.

3.4 Tout en reconnaissant l'importance de la prévention, traitée dans le chapitre relatif à la santé, le CESE note qu'il serait plus judicieux que la stratégie donne la priorité à l'affirmation des droits des personnes handicapées plutôt que de les mélanger avec la prévention.


I also welcome the section on better regulation, but I would have liked to have seen it include a reference to sunset clauses on all legislation.

Je salue également la section portant sur une meilleure réglementation, mais j’aurais voulu la voir intégrer une référence aux clauses de caducité sur toute la législation.


I also welcome the section on better regulation, but I would have liked to have seen it include a reference to sunset clauses on all legislation.

Je salue également la section portant sur une meilleure réglementation, mais j’aurais voulu la voir intégrer une référence aux clauses de caducité sur toute la législation.


Following from the points made in the previous section, ITQs and ITEs would be better named as tradable rather than transferable.

Compte tenu des observations faites dans la section précédente, il serait préférable de considérer que les QIT et les droits individuels transférables en matière d'effort de pêche sont davantage négociables que transférables.


It would be better if that section read: " . except for those that have passed annual safety tests".

Il serait préférable de remplacer cette partie par : " . excepté ceux qui passent chaque année avec succès des tests de sécurité".




D'autres ont cherché : would it be better     section would better     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'section would better' ->

Date index: 2024-11-18
w