The dimension of this sector in extremely remote regions, its characteristics and, above all, its impact on all fishing activities in Europe should, however, make it much easier than anticipated to justify the practical and specific measures for extremely remote regions, particularly in terms of resource and fleet quotas, of support for coastal fishing and aquaculture, as well as public limits on investment, upon which the growth of this activity in these regions depends.
La dimension de ce secteur dans les régions ultrapériphériques, ses caractéristiques et, surtout, son impact sur l'ensemble de l'activité de la pêche en Europe devraient pourtant justifier d'autant plus facilement que soient imaginées des mesures concrètes et adaptées à l'ultrapériphérie, notamment en matière de quotas de ressources et de flotte, de soutien à la pêche côtière et à l'aquaculture ainsi qu'en matière de plafonds publics à l'investissement, dont dépend l'essor de cette filière dans ces régions.