Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «seen whether they » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Definition: The patient suffers from uncertainty about his or her gender identity or sexual orientation, which causes anxiety or depression. Most commonly this occurs in adolescents who are not certain whether they are homosexual, heterosexual or bisexual in orientation, or in individuals who, after a period of apparently stable sexual orientation (often within a longstanding relationship), find that their sexual orientation is changing.

Définition: Le sujet est incertain quant à son identité sexuelle ou son orientation sexuelle et sa souffrance est responsable d'anxiété ou de dépression. La plupart du temps, cela survient chez des adolescents qui ne sont pas certains de leur orientation, homosexuelle, hétérosexuelle ou bisexuelle, ou chez des sujets qui, après une période d'orientation sexuelle apparemment stable (souvent dans une relation de longue durée) éprouvent un changement dans leur orientation sexuelle.


Epilepsies and epileptic syndromes undetermined as to whether they are focal or generalized

Epilepsies et syndromes épileptiques non précisés comme focaux ou généralisés
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
It has made new emission reduction commitments, but it remains to be seen whether they are attainable.

Il a pris de nouveaux engagements relatifs à la réduction d'émissions, mais il reste à voir si ceux-ci sont réalisables.


I have to say also, with some regret, that while the Eastern Partnership is great for the countries of the South Caucasus – although it remains to be seen whether they can also integrate more regionally, rather than just enjoy bilateral relations with Brussels – it does not bring much that is new for countries like Ukraine.

Je dois dire aussi, avec un certain regret, que, si le partenariat oriental est formidable pour les pays du Sud-Caucase – bien qu’il reste à déterminer s’ils peuvent aussi s’intégrer davantage au niveau régional, plutôt que d’avoir simplement des relations bilatérales avec Bruxelles -, il n’apporte rien de neuf pour des pays tels que l’Ukraine.


I have to say also, with some regret, that while the Eastern Partnership is great for the countries of the South Caucasus – although it remains to be seen whether they can also integrate more regionally, rather than just enjoy bilateral relations with Brussels – it does not bring much that is new for countries like Ukraine.

Je dois dire aussi, avec un certain regret, que, si le partenariat oriental est formidable pour les pays du Sud-Caucase – bien qu’il reste à déterminer s’ils peuvent aussi s’intégrer davantage au niveau régional, plutôt que d’avoir simplement des relations bilatérales avec Bruxelles -, il n’apporte rien de neuf pour des pays tels que l’Ukraine.


For example, I understand that it is really wonderful and attractive to public opinion to speak of transparency in Members’ activities, so that it can be seen whether they attend plenary sittings.

Par exemple, je comprends que cela sonne tout à fait merveilleux et intéressant aux oreilles de l’opinion publique lorsqu’elle entend parler de transparence dans les activités des députés européens, de manière à voir s’ils sont présents aux plénières.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The question of whether the amendments introduced in Article 30 of the 1990 Law by the 1996 Law constitute aid because they confer an economic advantage on France Télécom must be seen in the light of the nature and the overall structure of the pensions arrangements in question and the effects this has had on France Télécom, and not the causes or objectives of the amendments.

La question de savoir si les amendements introduits dans l’article 30 de la loi de 1990 par la loi de 1996 constituent une aide en ce qu’ils consentent un avantage économique à France Télécom doit être appréciée à l’aune de la nature et de l’économie du système de pensions en cause et des effets qui en ont découlé pour France Télécom, et non à l’aune des causes ou des objectifs des amendements.


It now remains to be seen whether they will be proud of us for staying adamant about this through to the end. This is a watershed in the development of Ukraine, but also for the EU.

Il reste à voir s’ils seront fiers de nous, d’être restés fermes sur ce point, jusqu’à la fin. C’est un moment décisif pour le développement de l’Ukraine, mais aussi pour l’UE.


Since emergency directions might have to be prepared and issued in a few minutes, it would then have to be seen whether they are consistent with the provisions of the Charter.

Puisque des arrêtés d'urgence pourraient devoir être préparés et émis en quelques minutes, il faudrait voir par la suite s'ils respectent les dispositions de la Charte.


Concurrently, Veterans Affairs paid the costs of his treatment, but it remained to be seen whether they could support the treatment of his immediate family.[9]

Simultanément, Anciens Combattants Canada payait le coût de son traitement, mais il restait à savoir s’il pouvait défrayer le traitement de sa famille immédiate.[9]


So far, the parishes concerned have refused to comply. It remains to be seen whether they will be forcibly closed.

Jusqu'à présent, ces assemblées ont refusé de donner suite aux injonctions qui leur ont été faites et il reste à voir si les demandes vont être exécutées de force.


However, it believes that some of the other measures mentioned by the complainant could constitute state aid and it needs to be seen whether they are compatible with the common market.

Toutefois, la Commission estime que certaines autres mesures évoquées par le plaignant pourraient constituer des aides d'Etat dont la compatibilité resterait à démontrer.




D'autres ont cherché : seen whether they     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'seen whether they' ->

Date index: 2022-01-03
w