Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Project Semblance
Semblance

Vertaling van "semblance " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mr. Jay Hill: First of all, Mr. Chairman, I would just like to make a comment that what just transpired restores in a small way some semblance of democracy in this place, or at least my faith in some semblance of democracy.

M. Jay Hill: Tout d'abord, monsieur le président, j'aimerais dire que ce qui vient de transparaître redonne un petit semblant de démocratie à notre assemblée, ou du moins me redonne foi dans ce que je crois être un semblant de démocratie.


Of course, the worst would be the imposition of force in a semblance of some sort of security and causing more deaths and injuries.

Évidemment, le pire serait le recours à la force pour créer une fausse sécurité et causer encore plus de décès et de blessures.


· Have visible presence of effective law-keepers (police) to maintain semblance of law and order and prevent looting; build network of local intelligence informers

· disposer d’une présence visible de forces de l’ordre (police) pour maintenir une apparence d’ordre public et empêcher les pillages; construire un réseau d’indicateurs locaux pour les services de renseignements;


Gatineau continues to receive its fair share under the current government and the Bloc releases misleading press releases that do not reflect any semblance of truth.

Gatineau continue d'obtenir sa juste part sous le gouvernement actuel, et le Bloc diffuse des communiqués de presse trompeurs qui ne font que travestir la réalité.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In Africa, Asia and Latin America, 750 million people are caught in the poverty trap, excluded from progress and from any semblance of decent living conditions.

En Afrique, en Asie, en Amérique latine, 750 millions de pauvres sont englués, exclus du progrès et d’un minimum de conditions de vie décente.


I am sad to say that the major Parliamentary political groups, clearly concerned to conceal the contents of the measures from public opinion, have decided to deprive the House even of the usual semblance of a debate. This is deplorable.

Malheureusement, les grands groupes politiques de cette Assemblée, dans leur préoccupation évidente de cacher à l'opinion publique le contenu de ces mesures, ont décidé de ne même pas accorder au Parlement un semblant de discussion, ce qui est déplorable.


The last time there was a semblance of any sort of global economy was during the period of the empires, when the British, the French, the Italians and the Spanish empires went out and created economic activity.

Pour retrouver dans l'histoire un semblant d'économie mondiale, il faut remonter à l'époque des empires, à l'époque où les empires britanniques, français, italiens et espagnols décidèrent de générer de l'activité économique.


We will have no moral authority for any form of mediation if, most of the time, we only ever condemn one side, if we cannot show that we are making the distinction between a democratic country, the only one in the entire region, which is, moreover, committed to respecting human rights – although we do not know for how long – and a satrapy where those suspected of collaborationism are executed without even the semblance of a trial, if we do not acknowledge the fact that the Israeli army is engaged in an armed response which may be a futile mistake and which must not and, above all, cannot be the only response, but which is caused by the r ...[+++]

Il n'y aura pas d'autorité morale capable d'assurer une médiation si les condamnations sont quasiment à sens unique, si l'on ne montre pas de volonté de faire une distinction entre un pays démocratique, le seul de toute la région à être engagé dans le respect des droits de l'homme - mais jusqu'à quand ?, aurait-on envie de demander - et un satrapie où ceux qui sont suspectés de collaboration sont exécutés sans même un semblant de procès ; si l'on ne tient pas compte du fait que l'armée israélienne est engagée dans une riposte armée qui est peut être erronée et stérile, qui ne doit pas et surtout qui ne peut pas être l'unique réponse, ma ...[+++]


If these people have some semblance of dignity, some semblance of honesty in their hearts, Mr. Chairman, I am asking them to wake up right now and support this motion.

Si ces gens ont un semblant de dignité, un semblant d'honnêteté dans le coeur, monsieur le président, je leur demande de se réveiller tout de suite et d'appuyer cette proposition.


But the bald choice was between maintaining our social partnership and some semblance of wage stability through tax cuts at a time of exchequer plenty; and wage stability is the most important part of the Irish stability programme.

Mais le choix était simple : conserver notre partenariat social et un semblant de stabilité salariale au travers de réductions fiscales à une époque de vaches grasses ; or la stabilité budgétaire est la partie la plus importante du programme de stabilité irlandais.




Anderen hebben gezocht naar : project semblance     semblance     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'semblance' ->

Date index: 2021-11-18
w