Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Believability
Believer
Chambers of the Speaker of the Senate
Member of the Senate
Non-believer
Nuclear
Nuclearist
Polish Senate
Ripley's Believe it or not!
Ripley's Believe it or not! book of chance
Senate
Senate Speaker's chambers
Senate Speaker's suite
Senate committee
Senate member
Senate of the Republic of Poland
Senator
Substantial
Suite of the Speaker of the Senate
When there are grounds for believing

Vertaling van "senate believe " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Ripley's Believe it or not!: book of chance [ Ripley's Believe it or not! ]

Ripley's Believe it or not!: book of chance [ Ripley's Believe it or not! ]


Polish Senate | Senate | Senate of the Republic of Poland

Sénat


Senate Speaker's chambers [ Senate Speaker's suite | chambers of the Speaker of the Senate | suite of the Speaker of the Senate ]

appartements du Président du Sénat [ suite du Président du Sénat ]




when there are grounds for believing

lorsqu'il y a lieu de supposer


Senator [ member of the Senate | Senate member ]

sénateur [ sénatrice | membre du Sénat ]




substantial (to have - grounds for believing)

avoir des raisons sérieuses de croire/ de penser que




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The instances I identify are, first, the rare occasions when the Senate believes that the legislation coming from the Commons is so contentious it should not become law unless the government receives support from the electorate; second, occasions when the Senate believes that legislation should only receive final approval after a significant delay that would allow the public and Parliament to be educated in order to make a better informed decision on a contentious issue; third, occasions when the Senate disagrees with legislation but is prepared to allow it to become law despite majority opposition in the Senate; fourth, occasions whe ...[+++]

Ainsi, je mentionne les rares occasions où le Sénat estime que la loi adoptée par la Chambre des communes est si litigieuse qu'elle ne devrait pas s'appliquer, à moins que le gouvernement n'obtienne l'appui de l'électorat; ensuite, les fois où le Sénat estime qu'une loi ne devrait être adoptée qu'au bout d'une période plutôt longue de manière à permettre au grand public et au Parlement de mieux se renseigner et de pouvoir prendre une décision plus éclairée sur une question litigieuse; en troisième lieu, les situations où le Sénat est en désaccord avec la loi, mais qu'il est disposé à la laisser entrer en vigueur en dépit d'une oppositi ...[+++]


However, I know from speeches in the Senate chamber that some honourable senators believe that the Senate's special circumstances mean that honourable senators should have their own ethics commissioner.

Cependant, je sais, pour avoir écouté certains discours au Sénat que certains honorables sénateurs sont d'avis que la situation spéciale du Sénat justifie la création d'un commissaire à l'éthique exclusivement pour les sénateurs.


25. Regards it as regrettable, nonetheless, that the Senate has let the Domestic Violence Bill lapse although the National Assembly passed it in 2009; believes that it is necessary, and in the spirit of the pro-women legislation recently passed, to reintroduce and speedily adopt the Bill in order to fight domestic violence;

25. estime cependant regrettable que le Sénat ait laissé s'éteindre la loi sur les violences domestiques, bien que l'Assemblée nationale l'ait votée en 2009; estime qu'il est nécessaire, dans l'esprit de la législation en faveur des femmes adoptée dernièrement, de réintroduire cette loi et de l'adopter rapidement afin de lutter contre les violences domestiques;


Does the honourable senator believe for a moment — does anyone in Canada believe for a moment — that the letter that was written on Friday by Senator Harb was on the table at the European Union on Friday and yesterday to help their cause when they stood to vote against the seal hunt in Canada?

Le sénateur — ou n'importe qui au Canada — croit-il un instant que la lettre écrite vendredi par le sénateur Harb se trouvait sur la table de l'Union européenne vendredi et hier pour aider sa cause quand elle a voté contre la chasse au phoque au Canada?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4. Believes that the EU-US agreements on extradition and mutual judicial assistance constitute a relevant tool for lawful law enforcement and judicial cooperation in the fight against terror; welcomes, therefore, their ratification by the US Senate and calls on country-regionplaceItaly to ratify them as soon as possible;

4. est convaincu que les accords entre l'UE et les États-Unis en matière d'extradition et d'assistance judiciaire mutuelle constituent des instruments pertinents pour l'application juridiquement fondée de la loi et pour la coopération judiciaire dans la lutte contre le terrorisme; se félicite par conséquent de leur ratification par le Sénat américain et demande à l'Italie de les ratifier dans les plus brefs délais;


3. Believes that the EU-US agreements on extradition and mutual judicial assistance constitute a relevant tool for legally sound law enforcement and judicial cooperation in the fight against terrorism; welcomes, therefore, their ratification by the US Senate and calls on Italy to ratify them as soon as possible;

3. est convaincu que les accords entre l'UE et les États-Unis en matière d'extradition et d'assistance judiciaire mutuelle constituent des instruments pertinents pour l'application juridiquement fondée de la loi et pour la coopération judiciaire dans la lutte contre le terrorisme; se félicite par conséquent de leur ratification par le Sénat des États-Unis et invite l'Italie à les ratifier dès que possible;


4. Believes that the EU-US Agreements on Extradition and Mutual Legal Assistance constitute a relevant tool for legally sound law enforcement and judicial cooperation in the fight against terrorism; welcomes, therefore, their ratification by the US Senate and calls on Italy to ratify them as soon as possible;

4. est convaincu que les accords d'extradition et d'assistance judiciaire mutuelle entre l'Union et les États-Unis constituent des instruments pertinents pour l'application juridiquement fondée de la loi et pour la coopération judiciaire dans la lutte contre le terrorisme; se félicite par conséquent de leur ratification par le Sénat des États-Unis et invite l'Italie à les ratifier dès que possible;


Senator Kenny: Honourable senators, I do not pretend to be an expert on the rules of anything, but I think that if any senator believes that Senator Thompson's privileges have been violated or interfered with, they have an obligation and a duty to stand and say so, and ask this chamber to refer the matter to the Standing Committee on Privileges, Standing Rules and Orders, which will, in turn, examine the question.

Le sénateur Kenny: Honorables sénateurs, je ne prétends pas être spécialiste de quelque règlement que ce soit, mais je suis d'avis que si un sénateur croit qu'il y a eu la moindre atteinte aux privilèges du sénateur Thompson, ce sénateur a l'obligation de se lever au Sénat pour demander le renvoi de la question au comité permanent des privilèges, du Règlement et de la procédure, aux fins d'examen.


When Mr Puerta mentioned some of ETA’s victims, he made no reference to someone who was killed by ETA 16 years ago. I believe he did this out of respect for me. The person I am talking about was a socialist senator who was also a member of the Basque regional parliament. His name was Enrique Casas.

Lorsque mon collègue Alonso Puerta a parlé de certaines victimes de l'ETA, il n'a pas nommé - et je pense qu'il l'a fait par respect envers ma personne - une personne que l'ETA a tuée il y a 16 ans, un sénateur socialiste, siégeant également au parlement basque, qui s'appelait Enrique Casas.


However, we are saying that, at the time of second reading, in fairness to the house, Senator Kirby indicated that, given the history of the bill, we would be prepared to introduce amendments which the government believes, and which senators believe, address at least a good number of the constitutional issues that were raised previously.

Nous déclarons toutefois que, lors de la deuxième lecture, pour être juste envers la Chambre, le sénateur Kirby a indiqué que, compte tenu des antécédents du projet de loi, nous serions prêts à proposer des amendements qui, de l'avis du gouvernement et de l'avis des sénateurs, règlent au moins un bon nombre des questions constitutionnelles qui ont été soulevées auparavant.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'senate believe' ->

Date index: 2021-03-23
w