Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chambers of the Speaker of the Senate
Deputy Speaker of the Senate
Marshal of the Senate
Member of the Senate
Polish Senate
Senate
Senate Speaker's chambers
Senate Speaker's suite
Senate committee
Senate member
Senate of the Republic of Poland
Senator
Speaker of the Senate
Suite of the Speaker of the Senate
Triple E Senate
Triple E senate
Vicemarshal of the Senate
WIBON

Traduction de «senate whether » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Polish Senate | Senate | Senate of the Republic of Poland

Sénat


Senate Speaker's chambers [ Senate Speaker's suite | chambers of the Speaker of the Senate | suite of the Speaker of the Senate ]

appartements du Président du Sénat [ suite du Président du Sénat ]


Senator [ member of the Senate | Senate member ]

sénateur [ sénatrice | membre du Sénat ]


Triple E Senate [ Triple E Senate | triple E senate ]

Sénat selon la proposition «des trois e» [ sénat élu | Sénat triple E | Sénat selon la formule triple ]


Deputy Speaker of the Senate | Vicemarshal of the Senate

Vice-maréchal du Sénat | Vice-président du Sénat


Marshal of the Senate | Speaker of the Senate

Maréchal du Sénat | Président du Sénat


berth or not, whether in | WIBON

que le navire soit à poste ou non


causing severe pain or suffering or a serious injury, whether physical or mental, in particular by torture, inhuman treatment or biological experiments

infliction à une personne de grandes souffrances ou d'une atteinte grave à son intégrité corporelle ou à sa santé physique ou psychique, notamment par la torture, un traitement inhumain ou des expériences biologiques




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I asked people whether they agreed with the Senate, whether senators should be elected, whether the Senate should be abolished or whether it should remain as is.

Je demandais aux gens s'ils étaient d'accord avec le Sénat, si les sénateurs devraient être élus, si le Sénat devrait être aboli ou s'il devrait rester tel quel.


Request for a preliminary ruling — Augstākās tiesas Senāts — Interpretation of the first subparagraph of Article 70(1), and of Article 78(2), of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code (OJ 1992 L 302, p. 1) — Application of the results of the examinations of part of the goods in a customs declaration also to identical goods included in other declarations — Whether such a practice by the customs authorities is permissible — Post-clearance examination — Application of the results of the examinations also to declarations which can no longer be verified.

Demande de décision préjudicielle — Augstākās tiesas Senāts — Interprétation de l’art. 70, par. 1, premier alinéa, et de l’art. 78, par. 2, du règlement (CEE) no 2913/92 du Conseil, du 12 octobre 1992, établissant le code des douanes communautaire (JO L 302, p. 1) — Application des résultats de vérifications partielles portant sur les marchandises incluses dans les déclarations en douane aux marchandises identiques incluses dans d’autres déclarations — Admissibilité d’une telle pratique des autorités douanières — Contrôle a posteriori — Extension des résultats des vérifications à des déclarations ne pouvant plus être vérifiées


During the debate on Lisbon, I am often asked by the members of the Senate whether the adoption of the Lisbon Treaty will lead to keeping their freedom of smoking in some public spaces.

Pendant le débat sur Lisbonne, les membres du sénat me demandent souvent si l’adoption du traité de Lisbonne implique qu’ils devront abandonner leur liberté de fumer dans certains endroits publics.


The country’s lower house and Senate approved the Treaty, but then 17 senators petitioned the Czech constitutional court to examine whether the Treaty of Lisbon is compatible with the Czech constitution.

La Chambre basse et le Sénat du pays ont approuvé le Traité, mais 17 sénateurs ont demandé à la cour constitutionnelle tchèque d’examiner la compatibilité du traité de Lisbonne avec la constitution tchèque.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Where no agreement is reached, the Federal Communication Senate shall, at the request of one of the television broadcasters involved, decide whether the broadcaster concerned has adequately fulfilled its obligations under subparagraphs (1) and (3).

S'il n'est pas possible de parvenir à un accord, le Conseil supérieur fédéral de la communication se prononce, à la demande d'un des organismes de radiodiffusion télévisuelle concernés, sur la question de savoir si l'organisme de radiodiffusion télévisuelle a rempli de manière suffisante les obligations qui lui incombent en vertu des paragraphes 1 et 3.


D. whereas in Italy there is a practice enshrined in judgment No 1150/88 of the Constitutional Court under which, in cases of absolute immunity, it falls to the national court alone, after it has decided whether the facts are covered by absolute immunity, to decide whether to close the case definitively or to examine its substance; whereas, in the latter event, the Senator or Deputy concerned may bring the case before his Chamber; whereas the Chamber then makes a declaration that proceedings may or may not be pursued and the court ...[+++]

D. considérant qu'il existe en Italie une pratique consignée dans l'arrêt n° 1150/88 de la Cour constitutionnelle en vertu de laquelle dans les cas d'irresponsabilité, il appartient au seul tribunal national, après qu'il a décidé si les faits sont couverts par l'irresponsabilité, de décider de classer définitivement l'affaire ou bien de l'examiner quant au fond; considérant que dans cette dernière hypothèse, le sénateur ou le député concerné peut alors porter l'affaire devant son Assemblée; considérant que l'Assemblée fait alors une déclaration selon laquelle les poursuites peuvent ou non être suspendues et que le tribunal devra se co ...[+++]


Participation of Leader of Government in Debate-Request for Tabling of Auditor General's Report-Government Position. Hon. Lowell Murray: Honourable senators, may I ask the Leader of the Government in the Senate whether he will take the occasion of a debate, which is now adjourned in the name of Senator Bryden, on the report of the Special Senate Committee on the Cape Breton Development Corporation to make a full statement to the Senate within the next few days?

L'honorable Lowell Murray: Honorables sénateurs, puis-je demander au leader du gouvernement au Sénat s'il profitera d'un débat maintenant ajourné au nom du sénateur Bryden sur le rapport du comité sénatorial spécial sur la Société de développement du Cap-Breton pour faire une déclaration au Sénat au cours des prochains jours?


Whether it has been as Acting Deputy Leader of the Government in the Senate, whether it has been as a member on the many committees he has served so well, such as Internal Economy, Mass Media, Legal and Constitutional Affairs, Agriculture, Transport, or the Special Joint Committee on the Constitution of Canada, or whether it has been as a member of the Fisheries Committee where he worked long hours on behalf of the Newfoundland fishers and their communities, he has brought all of his humanity and warmth to the Senate of Canada.

Que ce soit à titre de leader adjoint suppléant du gouvernement au Sénat ou de membre de nombreux comités, comme les comités de la régie interne, des moyens de communication de masse, des affaires juridiques et constitutionnelles, de l'agriculture, des transports ou du comité mixte spécial sur la Constitution du Canada ou encore du comité des pêches, auquel il a consacré de très longues heures au nom des pêcheurs et des collectivités de Terre-Neuve, il a toujours oeuvré au Sénat avec sensibilité et cordialité.


Honourable senators, in my review of the work you have done so far, I noticed that there has been discussion about whether the rules of conduct should form a part of the body of the Rules of the Senate, whether they should be an appendix to the Rules of the Senate or whether they should be implemented as an independent policy.

Honorables sénateurs, après examen des travaux que vous avez réalisés jusqu'ici, vous vous êtes demandés si les règles de conduite devaient faire partie du corps des règlements ou si elles devaient figurer en annexe du Règlement du Sénat ou si elles devaient être mises en application comme politique distincte.


That the Standing Committee on Internal Economy, Budgets and Administration be directed to examine and determine, in light of recent discussions and in light of present Rules, procedures, practices and conventions of the Senate, whether it is appropriate or permissible that persons working in the offices of senators, including senators who are Ministers of the Crown, should obtain or attempt to obtain from hotels used by senators conducting business properly authorized by the Senate, detailed breakdowns including lunches or other costs included in hotel invoices, and including any and all sundry costs associated with ...[+++]

Que le Comit? permanent de la r?gie interne, des budgets et de l'administration soit charg? d'examiner et de d?terminer, ? la lumi?re des discussions r?centes et ? la lumi?re ?galement du R?glement, des proc?dures, des pratiques et des conventions en vigueur au S?nat, s'il est correct ou acceptable que des personnes qui travaillent dans les bureaux de s?nateurs, y compris les s?nateurs qui sont ministres, obtiennent ou tentent d'obtenir des h?tels o? logeaient des s?nateurs dans l'exercice de fonctions autoris?es par le S?nat un ?tat d?taill? des repas et autres co?ts figurant sur les notes d'h?tel, ainsi que les frais divers li?s ? ce s ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'senate whether' ->

Date index: 2023-11-24
w