Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chambers of the Speaker of the Senate
Deputy Speaker of the Senate
Marshal of the Senate
Member of the Senate
Polish Senate
Senate
Senate Speaker's chambers
Senate Speaker's suite
Senate committee
Senate member
Senate of the Republic of Poland
Senator
Speaker of the Senate
Statute for Members
Statute for Members of the Parliament
Statute for senators
Suite of the Speaker of the Senate
Triple E Senate
Triple E senate
Vicemarshal of the Senate

Traduction de «senator bogdan » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Polish Senate | Senate | Senate of the Republic of Poland

Sénat


Senate Speaker's chambers [ Senate Speaker's suite | chambers of the Speaker of the Senate | suite of the Speaker of the Senate ]

appartements du Président du Sénat [ suite du Président du Sénat ]


Triple E Senate [ Triple E Senate | triple E senate ]

Sénat selon la proposition «des trois e» [ sénat élu | Sénat triple E | Sénat selon la formule triple ]


Senator [ member of the Senate | Senate member ]

sénateur [ sénatrice | membre du Sénat ]


Deputy Speaker of the Senate | Vicemarshal of the Senate

Vice-maréchal du Sénat | Vice-président du Sénat


Marshal of the Senate | Speaker of the Senate

Maréchal du Sénat | Président du Sénat




Statute for Members of the Parliament [ Statute for Members | statute for senators ]

statut des parlementaires [ statut des députés | statut des sénateurs ]




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Senator Bogdan Borusewicz, Speaker of the Senate of the Republic of Poland: Mr. Speaker, honourable senators, it is my honour and privilege to be here today before the Senate of Canada and to address you as we mark the official visit of the Polish parliamentary delegation.

Le sénateur Bogdan Borusewicz, Président du Sénat de la République de Pologne : Votre Honneur, honorables sénateurs, j'ai le grand honneur de prendre aujourd'hui la parole devant la Chambre haute du Parlement canadien et de m'adresser à vous, honorables sénateurs, à l'occasion de la visite officielle de la délégation parlementaire polonaise.


(Pursuant to Order of the Senate, Senator Bogdan Borusewicz, His Excellency Zenon Kosiniak-Kamysz, Mr. Marek Borowski, Senator Zdzisław Pupa, Senator Mariusz Witczak, Senator Łukasz Abgarowicz, Senator Andrzej Grzyb, and Senator Zbigniew Cichoń were escorted to seats in the Senate chamber).

(Conformément à l’ordre du Sénat, le sénateur Bogdan Borusewicz, Son Excellence Zenon Kosiniak-Kamysz et MM. Marek Borowski, Zdzisław Pupa, Mariusz Witczak, Łukasz Abgarowicz, Andrzej Grzyb et Zbigniew Cichoń prennent place dans la salle du Sénat.)


Honourable senators, the Senate is resolved into a Committee of the Whole to hear from Senator Bogdan Borusewicz, Speaker of the Senate of the Republic of Poland, who is accompanied by fellow parliamentarians and the distinguished Ambassador of Poland to Canada.

Honorables sénateurs, le Sénat s'est formé en comité plénier pour entendre le sénateur Bogdan Borusewicz, Président du Sénat de la République de Pologne, accompagné de parlementaires ainsi que de l'ambassadeur de Pologne au Canada.


‘I am pleased to inform you that today we have the honour of welcoming Bogdan Borusewicz, Speaker of the Polish Senate, Irena Degutienė, Speaker of the Seimas of the Republic of Lithuania and Volodimir Litvin, Speaker of the Verkovna Rada of Ukraine.

«Je suis heureux de vous informer que nous avons aujourd’hui le plaisir d’accueillir Bogdan Borusewicz, président du Sénat polonais, Irena Degutienė, présidente de la Seimas de la République de Lituanie, et Volodimir Litvin, président de la Verkhovna Rada d’Ukraine.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
That the Senate resolve itself into a Committee of the Whole, chaired by the Speaker, after Prayers on Wednesday, May 5, 2010, in order to receive Bogdan Borusewicz, Speaker of the Senate of the Republic of Poland, accompanied by other Polish parliamentarians and the Ambassador of Poland to Canada;

Que le Sénat se réunisse en comité plénier, présidé par le Président, après les prières, le mercredi 5 mai 2010, pour accueillir Bogdan Borusewicz, Président du Sénat de la République de Pologne, ainsi que d'autres parlementaires polonais et l'ambassadeur de la Pologne au Canada;


At 1:36 p.m., pursuant to the order adopted on April 29, 2010, the Senate was adjourned during pleasure and put into a Committee of the Whole in order to receive Bogdan Borusewicz, Speaker of the Senate of the Republic of Poland, accompanied by other Polish parliamentarians and the Ambassador of Poland to Canada, the Honourable Senator Kinsella in the Chair.

À 13 h 36, conformément à l'ordre adopté le 29 avril 2010, le Sénat s'ajourne à loisir et se forme en comité plénier afin de recevoir Bogdan Borusewicz, Président du Sénat de la République de Pologne, ainsi que d'autres parlementaires polonais et l'ambassadeur de la Pologne au Canada, sous la présidence de l'honorable sénateur Kinsella.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'senator bogdan' ->

Date index: 2022-08-08
w