Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "senator losier-cool following " (Engels → Frans) :

And on the motion in amendment by the Honourable Senator Losier-Cool, seconded by the Honourable Senator Taylor, that the motion be not now adopted but that it be amended by striking out the words: " the federal government and the provincial government of Ontario" and substituting the following: " all the decision-makers" . -(Hon. Senator Beaudoin).

Et sur la motion en amendement de l'honorable sénateur Losier-Cool, appuyée par l'honorable sénateur Taylor, que la motion ne soit pas adoptée maintenant, mais qu'elle soit modifiée par substitution des mots «le gouvernement fédéral et le gouvernement provincial de l'Ontario» de ce qui suit: «tous les décideurs».-(L'honorable sénateur Beaudoin).


Senator Losier-Cool: Following Senator Keon's comments and Senator Andreychuk's question, is there an answer to Senator Andreychuk's question as to why we are doing this?

Le sénateur Losier-Cool : Pour donner suite aux commentaires du sénateur Keon et à la question du sénateur Andreychuk, pouvons-nous expliquer pourquoi nous faisons cela?


Senator Losier-Cool: Following what Senator Joyal was saying about the chairs and the number of committees, I feel that we should include the standing joint committees.

Le sénateur Losier-Cool : Pour faire suite à ce que le sénateur Joyal disait au sujet des présidents des comités et de leur nombre, je suis d'avis qu'il ne faut pas se pencher les comités mixtes permanents.


The Honourable Senator Léger was introduced between the Honourable Senator Carstairs, P.C., and the Honourable Senator Losier-Cool, and having presented Her Majesty's Writ of Summons it was read by one of the Clerks at the Table as follows:-

L'honorable sénateur Léger est présentée, accompagnée par l'honorable sénateur Carstairs, C.P., et par l'honorable sénateur Losier-Cool, et elle remet le bref de Sa Majesté l'appelant au Sénat. Le bref est lu par un des greffiers au Bureau, comme suit :


The Honourable Senator Lovelace Nicholas was introduced between the Honourable Senator Austin, P.C., and the Honourable Senator Losier-Cool, and having presented Her Majesty's Writ of Summons it was read by one of the Clerks at the Table as follows:

L'honorable sénateur Lovelace Nicolas est présentée, accompagnée par l'honorable sénateur Austin, C.P., et par l'honorable sénateur Losier-Cool, et elle remet le bref de Sa Majesté l'appelant au Sénat. Le bref est lu par un des greffiers au Bureau, comme suit :




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'senator losier-cool following' ->

Date index: 2023-09-12
w