Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "senator lynch-staunton's speeches " (Engels → Frans) :

Hon. Terry Stratton (Deputy Leader of the Opposition): Honourable senators, I would like to comment briefly on Senator Lynch-Staunton's speech of yesterday with respect to the emails that have been forthcoming from those in favour of the bill and the misinformation contained in them — not all of them, but a significant number of them.

L'honorable Terry Stratton (leader adjoint de l'opposition) : Honorables sénateurs, je commenterai le discours dans lequel le sénateur Lynch-Staunton parlait, hier, des courriels favorables au projet de loi et des renseignements erronés que contenaient un bon nombre d'entre eux.


Judging by the debate that ensued after Senator Lynch-Staunton's speech, honourable senators are already engaged in discussions on this issue.

Si j'en juge par le débat qui a suivi le discours du sénateur Lynch-Staunton, les honorables sénateurs sont déjà en discussion relativement à cette question.


Hon. Douglas Roche: If the purpose of Senator Lynch-Staunton's speech was to show clearly that his opposition to the bill is principled, fundamental and does not rely on discussion of the Senate's role in the determination of clarity, since he hardly mentioned the word " Senate" in his address, then Senator Lynch-Staunton certainly succeeded.

L'honorable Douglas Roche: Si le discours du sénateur Lynch-Staunton avait pour objet de montrer clairement que son opposition au projet de loi repose sur des principes et est fondamental, et non de discuter du rôle du Sénat dans la détermination de la clarté, comme il a à peine prononcé le mot «Sénat» dans son discours, le sénateur Lynch-Staunton a certainement atteint son objectif.


I want to say, in response to Senator Lynch-Staunton's speech and to Senator Cools' reply and amendment, that I had the impression that two things were being discussed.

En réponse au discours du sénateur Lynch-Staunton et à l'amendement du sénateur Cools, j'ai eu l'impression qu'on parlait de deux choses.


I did not understand in Senator Graham's and Senator Lynch-Staunton's speeches what representations will be made to the Prime Minister concerning our desire to conduct a serious study and to take the time necessary to do so.

Je n'ai pas compris, dans les discours des sénateurs Graham et Lynch-Staunton, les représentations qui seront faites au premier ministre concernant notre désir d'avoir une étude sérieuse, nous permettant de prendre le temps nécessaire pour que de telles représentations aient lieu.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

senator lynch-staunton's speeches ->

Date index: 2023-12-31
w