Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "senator lynch-staunton gave another example last " (Engels → Frans) :

The Chairman: Senator Lynch-Staunton gave another example last week.

Le président: Le sénateur Lynch-Staunton a donné un autre exemple la semaine dernière.


Senator Lynch-Staunton: Honourable senators, the reason I am asking for details is that, for over a week last month in the House of Commons, the government gave some detailed explanations on an investigation implicating a Liberal supporter who has since been accused of influence peddling.

Le sénateur Lynch-Staunton: Honorables sénateurs, si je demande des détails, c'est que, le mois dernier, à la Chambre des communes, le gouvernement a donné pendant plus d'une semaine des explications détaillées sur une enquête impliquant un partisan libéral qui a été accusé depuis de trafic d'influence.


Senator Lynch-Staunton: Last night, when the Prime Minister spoke, it was on the assumption that there would be another referendum.

Le sénateur Lynch-Staunton: Le premier ministre a parlé hier soir dans l'hypothèse d'un autre référendum.


Tributes on Retirement Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition): Honourable senators, I doubt if anyone here was surprised that media reports of last week's decision by the Senate to suspend one of its members gave priority to the fact that a number of senators were absent when the vote was taken.

L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition): Honorables sénateurs, je doute qu'il y ait un seul sénateur qui ait été surpris que les médias, en rendant compte de la décision prise la semaine dernière par le Sénat de suspendre l'un de ses membres, ait donné la priorité au fait qu'un certain nombre de sénateurs étaient absents lors du vote.


Senator Lynch-Staunton: In view of the testimony that you gave last week, I believe, before the House committee studying the submarine purchase, it was said for the first time that there was no barter arrangement and it was done on a cash basis.

Le sénateur Lynch-Staunton : Je crois que lorsque vous avez donné votre témoignage la semaine dernière, devant le comité de la Chambre qui se penche sur l'achat des sous-marins, c'était la première fois qu'on disait qu'il n'y avait eu aucun troc, qu'il s'agissait d'une transaction monétaire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'senator lynch-staunton gave another example last' ->

Date index: 2024-08-23
w