Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
An Act respecting Sir John A. Macdonald Day
Chambers of the Speaker of the Senate
Deputy Speaker of the Senate
MCIA
Macdonald weakfish
Macdonald-Cartier International Airport
Marshal of the Senate
Ottawa-Macdonald Cartier International Airport
Polish Senate
Senate
Senate Speaker's chambers
Senate Speaker's suite
Senate committee
Senate of the Republic of Poland
Senator
Sir John A. Macdonald Day Act
Speaker of the Senate
Suite of the Speaker of the Senate
Vicemarshal of the Senate

Traduction de «senator macdonald » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Polish Senate | Senate | Senate of the Republic of Poland

Sénat


Senate Speaker's chambers [ Senate Speaker's suite | chambers of the Speaker of the Senate | suite of the Speaker of the Senate ]

appartements du Président du Sénat [ suite du Président du Sénat ]


Macdonald-Cartier International Airport [ MCIA | Ottawa-Macdonald Cartier International Airport ]

Aéroport international Macdonald-Cartier [ Ottawa-Aéroport international Macdonald-Cartier ]


Sir John A. Macdonald Day Act [ An Act respecting Sir John A. Macdonald Day ]

Journée Sir John A. Macdonald [ Loi instituant la Journée Sir John A. Macdonald ]


Deputy Speaker of the Senate | Vicemarshal of the Senate

Vice-maréchal du Sénat | Vice-président du Sénat


Marshal of the Senate | Speaker of the Senate

Maréchal du Sénat | Président du Sénat








TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Some of you might not know that Senator MacDonald's real name is not Finlay MacDonald.

Certains d'entre vous ne savent pas que le vrai nom du sénateur MacDonald n'est pas Finlay MacDonald.


Senator MacDonald raised it, and I responded to Senator MacDonald's comments.

Le sénateur MacDonald l'a fait.


Hon. B. Alasdair Graham (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I have a response to a question raised in the Senate on October 3, 1996 by the Honourable Senator Forrestall regarding Employment Insurance, changes to rules governing fishers, application of intensity rule; by the Honourable Senator MacDonald on October 30, 1996, regarding national finance, failure of Confederation Life, estimate of magnitude of loss; by the Honourable Senator Brenda Robertson on November 26, 1996, regarding property in Canada; and by the Honourable Senators Robertson on December 11, 1996 regarding the National Health Forum.

L'honorable B. Alasdair Graham (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, j'ai les réponses aux questions posées au Sénat, le 3 octobre 1996, par l'honorable sénateur Forrestall sur l'assurance-emploi, les modifications au règlement concernant les pêcheurs et l'application de la règle de l'intensité; le 30 octobre 1996, par l'honorable sénateur MacDonald sur les finances nationales, la faillite de la Confédération, Compagnie d'assurance-vie, les pertes estimatives; le 26 novembre 1996, par l'honorable Sénateur Brenda Rob ...[+++]


If honourable senators want, I can think on my feet and produce a motion: Whereas we recognize the importance of Radio Canada International, whereas we know of the great reputation of Canada in the world, whereas everything Senator MacDonald said, whereas everything Senator Andreychuk said, for the foregoing reasons, it is proposed by the Senate and seconded by the Senate, that we recommend that the government re-evaluate this very important question.

Si les honorables sénateurs veulent, je peux immédiatement proposer: Attendu que nous reconnaissons l'importance de Radio Canada International, attendu que nous savons que le Canada jouit d'une excellente réputation dans le monde, attendu que nous approuvons tout ce que les sénateurs MacDonald et Andreychuk ont dit, par ces motifs, le Sénat propose et appuie que nous recommandions au gouvernement de réexaminer cette question très importante.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
To respond directly to the inquiry by Senator MacDonald regarding Senator Gauthier, I also received a letter from Senator Gauthier dated October 23, the same letter from which the Honourable Senator MacDonald quoted last week.

Pour répondre directement à la question du sénateur MacDonald au sujet du sénateur Gauthier, j'ai également reçu une lettre du sénateur Gauthier, en date du 23 octobre, que le sénateur MacDonald a citée la semaine dernière.


w