Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "senator meighen following " (Engels → Frans) :

Senator Meighen: Following along on what Senator Angus was asking you about, a public interest impact assessment has to be filed.

Le sénateur Meighen: Pour faire suite aux questions que vous a posées le sénateur Angus, on doit préparer un document d'évaluation de l'incidence sur l'intérêt public.


Senator Meighen: Following the SARS outbreak in Toronto, has there been any lessons learned subsequently in the conference, specifically, and do you keep a lesson learned book in the province of Alberta for that or other disasters?

Le sénateur Meighen : Après la crise du SRAS à Toronto, a-t-on dégagé des leçons à l'occasion de la conférence subséquente? Plus précisément, tenez-vous un registre des leçons dégagées dans la province de l'Alberta relativement à cette crise ou à d'autres désastres?


Senator Meighen: Following on one of the themes that Senator Ringuette explored, to whom does it fall to ensure to the best of their ability that this issue of ratification by the United States appears on their agenda?

Le sénateur Meighen : Pour en revenir à un des thèmes qu'a explorés le sénateur Ringuette, à qui est-ce qu'il appartient de tout faire pour que l'entente avec les États-Unis soit ratifiée?


Senator Meighen: Following from Senator Harb's line of questioning, suppose the worst occurs and the situation of bankruptcy prohibition you are faced with now continues — whether it continues two years or more — can you comment on the Interest Relief and Debt Reduction in Repayment programs?

Le sénateur Meighen : Pour poursuivre dans la même veine que le sénateur Harb, supposons le pire, et que l'interdiction de faillite soit maintenue — qu'il s'agisse de deux ans ou d'une période plus longue —, pourriez-vous nous dire ce que vous pensez des programmes d'exemption d'intérêts et de réduction de la dette en cours de remboursement?


Senator Meighen: Following on Senator Angus's initiative in asking you for a basic definition of " consumer confidence," I would like to know how you define a " store of value" .

Le sénateur Meighen: Pour faire suite à la question posée par le sénateur Angus, qui vous a demandé quelle était à la base votre définition de l'expression «confiance du consommateur», je vais vous demander comment vous définissez l'expression «réserve de valeur».




Anderen hebben gezocht naar : senator     senator meighen following     senator meighen following     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'senator meighen following' ->

Date index: 2023-12-16
w