Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BISPA
British Independent Steel Producers' Association
British Iron and Steel Producers Association
British Virgin Islands
British West Indies
British overseas countries and territories
Chambers of the Speaker of the Senate
English
Member of the Senate
Polish Senate
Senate
Senate Speaker's chambers
Senate Speaker's suite
Senate member
Senate of the Republic of Poland
Senator
Suite of the Speaker of the Senate
Triple E Senate
Triple E senate
United Kingdom OCT
YBA
YBAs
Young British Art
Young British Artists

Vertaling van "senators and british " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
United Kingdom OCT [ British overseas countries and territories ]

PTOM du Royaume-Uni [ pays et territoires britanniques d'outre-mer ]


Polish Senate | Senate | Senate of the Republic of Poland

Sénat


Senate Speaker's chambers [ Senate Speaker's suite | chambers of the Speaker of the Senate | suite of the Speaker of the Senate ]

appartements du Président du Sénat [ suite du Président du Sénat ]


Disease with characteristics of early-onset cerebellar signs, eye movement abnormalities and pyramidal signs. Fifty-one clinically affected members from four families (of British, Pakistani, German and French descent) have been reported to date. The

ataxie spinocérébelleuse type 11


Senator [ member of the Senate | Senate member ]

sénateur [ sénatrice | membre du Sénat ]


Triple E Senate [ Triple E Senate | triple E senate ]

Sénat selon la proposition «des trois e» [ sénat élu | Sénat triple E | Sénat selon la formule triple ]


British Independent Steel Producers' Association | British Iron and Steel Producers Association | BISPA [Abbr.]

association de producteurs sidérurgiques britannique






Young British Art | Young British Artists | YBA [Abbr.] | YBAs [Abbr.]

Jeunes Artistes Britanniques
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
As we know, there are 6 senators in British Columbia, which has 4.5 million people, and there are 4 senators in Prince Edward Island, which has 140,000 people or 1/40 of the population of British Columbia.

Nous savons que la Colombie-Britannique, qui compte 4,5 millions d'habitants, est représentée par 6 sénateurs et que l'Île-du-Prince-Édouard, qui compte 140 000 habitants, soit 1/40 de la population de la Colombie-Britannique, est représentée par 4 sénateurs.


Hon. Jack Austin (Leader of the Government): Honourable senators, let me begin the answer by sharing a secret with you that is known of course to senators from British Columbia, Senator St. Germain, Senator Carney and Senator Lawson, and that is that the cost of living in British Columbia is quite high and it is not surprising that an official in DND who is not familiar with British Columbia took steps that are not appropriate to the cost structure of the visit of those military people to British Columbia.

L'honorable Jack Austin (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, permettez-moi tout d'abord de vous révéler un secret que connaissent déjà les sénateurs de la Colombie-Britannique, les sénateurs St. Germain, Carney et Lawson: le coût de la vie est très élevé en Colombie-Brittanique, et il n'est pas étonnant qu'un officier du MDN qui ne connaît pas bien cette province ait pris des mesures qui ne conviennent pas, vu les coûts du séjour de ces militaires là-bas.


In this I am supported especially by my fellow senators from British Columbia, Senators Perrault and Fitzpatrick on this side of the chamber; but I hope also in good time by British Columbia senators on the opposite side of this chamber.

Je le fais avec l'appui des autres sénateurs de la Colombie-Britannique de ce côté-ci de la Chambre, les sénateurs Perrault et Fitzpatrick, mais j'espère aussi, en temps opportun, des sénateurs de la Colombie-Britannique d'en face.


Position of British Columbia on Quebec's Status-Notice of Inquiry Hon. Pat Carney: Honourable senators, I give notice that on Thursday, March 26, 1998, I will call the attention of the Senate to British Columbia's recognition of Quebec's uniqueness and the frustration of British Columbians with our province's role in Confederation as profiled in the report of the B.C. Unity Panel.

L'honorable Pat Carney: Honorables sénateurs, je donne avis que jeudi, le 26 mars 1998, j'attirerai l'attention du Sénat sur la reconnaissance par la Colombie-Britannique du caractère unique du Québec et sur la frustration des habitants de notre province quant au rôle de celle-ci dans la Confédération, ainsi que l'expose le rapport du B.C. Unity Panel.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
31. Welcomes likewise the transfer of powers to Northern Ireland, and the establishment of the British-Irish and North-South institutions pursuant to the Good Friday Agreement, and congratulates the political parties, the UK and Irish governments, and Senator George Mitchell on the outcome achieved, while reiterating its support for Northern Ireland and for cooperation between the North and the South;

31. se réjouit également du transfert de pouvoirs à l'Irlande du Nord et de la création des institutions anglo-irlandaises et inter-irlandaises prévues par l'accord du Vendredi Saint, félicite les partis politiques, les gouvernements du Royaume-Uni et de l'Irlande et le sénateur George Mitchell, grâce auxquels ces progrès ont pu être réalisés, et réaffirme son soutien à l'Irlande du Nord et à une coopération entre le nord et le sud;


- having regard to the appeal by French President Chirac, British Prime Minister Blair and German Chancellor Schröder to the US Senate to proceed with the ratification of the Treaty,

- vu l'appel lancé par le président français Jacques Chirac, le premier ministre Tony Blair et le chancelier allemand Gerard Schröder à l'adresse du Sénat américain afin que celui-ci procède à la ratification de ce traité,


[English] The amendment to Bill C-110 is the result of the government having listened to the members of its own caucus, having listened to members of Parliament and senators from British Columbia and having listened to the population of British Columbia, all of whom clearly and convincingly expressed their views and those of their constituents to the effect that the time has come for British Columbia to be recognized as a region for the purposes of the legislation.

[Traduction] Cet amendement au projet de loi C-110 est présenté parce que le gouvernement a prêté l'oreille aux membres de son propre caucus, parce qu'il a écouté les députés et les sénateurs de la Colombie-Britannique, de même que la population de la Colombie-Britannique, qui ont tous exprimé leur opinion et celle de leurs électeurs de façon claire et convaincante en affirmant qu'il était temps que la Colombie-Britannique soit reconnue comme une région aux fins de ce projet de loi.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'senators and british' ->

Date index: 2025-01-19
w