At the same time, to go back to the nature of the relationship we have with the province, when we sat down and looked at this from a good public policy perspective, we couldn't think of a real rationale for transferring 80% or 85% of the provincial responsibility to the federal government and maintaining a separate and continuing licensing regime, inspection regime, etc., for shellfish.
Revenons au rapport que nous avons avec la province; lorsque nous nous sommes rencontrés et que nous avons étudié la question du point de vue de bonne politique publique, nous ne pouvions voir vraiment pourquoi on se contenterait de transférer 80 à 85 p. 100 des responsabilités de la province au gouvernement fédéral et conserver un régime distinct d'attribution de permis, d'inspection, et j'en passe, pour les mollusques et crustacés.