Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "several years ago by our much-loved former " (Engels → Frans) :

Senator Fraser: Turning now to the motion concerning the Statutes Repeal Act which was brought forward several years ago by our much-loved former colleague Senator Tommy Banks, we on our side, of course, are delighted to see this bill is having its impact year after year in that outmoded, unneeded, unnecessary statutes fall off the books after 10 years unless there's a good reason to keep them on the books.

La sénatrice Fraser : Venons-en maintenant à la motion concernant la Loi sur l'abrogation des lois, présentée il y a plusieurs années par notre bien-aimé ex-collègue, Tommy Banks. De ce côté-ci, nous sommes enchantés de constater que cette mesure législative sert d'année en année, et que des lois désuètes et inutiles sont abandonnées après 10 ans, sauf s'il y a de bonnes raisons de les conserver.


I brought up this issue of why some of our recommendations were not being responded to with the former Minister of Indian Affairs at a meeting in Vancouver several years ago.

Lors d'une réunion à Vancouver il y a plusieurs années, j'ai demandé à l'ancien ministre des Affaires indiennes pourquoi certaines de nos recommandations n'étaient pas mises en application.


Ms Huber: If I could just add, as Dr. Minden indicated, yes, the trade balance overall may appear to be not as favourable as several years ago, if you figure that our position in terms the Chinese market share is perhaps smaller, but it is a smaller slice of a much larger pie.

Mme Huber: Comme l'a indiqué Mme Minden, la balance commerciale, de manière générale, ne semble pas être aussi favorable que dans le passé, si vous partez du principe que notre part de marché en Chine est peut-être plus modeste, mais il faut regarder l'ensemble du tableau.


The Notre Europe think tank, which was founded by Mr Delors, recently highlighted this issue, as did the former Commissioner, Michaele Schreyer, several years ago.

Le groupe de réflexion «Notre Europe», qui a été fondé par M. Delors, a récemment mis cette question en évidence, tout comme l’ancienne commissaire, Mme Schreyer, il y a plusieurs années.


I did so some years ago to our old friend and former colleague Senator Prud'homme, who brought in a bill the purport of which I cannot recall, but I am sure I was against it, whatever it was; that is as much as I remember, and I did act as a seconder for him.

Je l'ai fait moi-même, il y a quelques années, pour notre vieil ami et ancien collègue, le sénateur Prud'homme, qui présentait un projet de loi dont je ne me rappelle pas l'objet, mais je me souviens par contre que je ne lui avais pas accordé mon appui.


Recent months have seen an intensification of measures that have been in place for a number of years now, such as: cuts in the number of Polish schools and Polish classes; forced Lithuanisation of surnames; failure to return property confiscated several decades ago by the Soviet authorities (whereas, for Lithuanians, the re-privatisation process is much more advanced); a ban, imposed in clear breach of European standards, on the ...[+++]

Il y a eu, ces derniers mois, une recrudescence de pratiques qui ont cours depuis plusieurs années déjà, telles que la réduction du nombre d'écoles et de classes de langue polonaise, la lituanisation forcée des noms de famille, la non-restitution des biens confisqués il y a plusieurs décennies par les autorités soviétiques (alors que, pour les Lituaniens, la reprivatisation s'est pratiquée à bien plus grande échelle), l'interdiction, en violation flagrante des normes européennes, des noms polonais de localités et de rues dans les zone ...[+++]


– (DE) Mr President, Mr High Representative, Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, ladies and gentlemen, considering where European foreign and security policy started off from several years ago, we cannot do other than observe that those involved in it can point to some extraordinary achievements, that hitherto impossible things are being achieved in the Balkans, through the EU troika and in man ...[+++]

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Haut-représentant, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, si nous regardons où a commencé la politique étrangère et de sécurité commune il y a plusieurs années, nous ne pouvons qu’observer que les personnes qui y sont impliquées peuvent viser certaines réalisations extraordinaires, que des choses impossibles jusqu’ici ont été réalisées dans les Balkans, par le biais de la troïka européenne, et dans de nombreux autres domaines, et que l’Union européenne, par sa politique d’élargissement, sa politique de voisinage, sa politique méditerranéenne et ...[+++]


As I mentioned, in the past couple of years we increased our resource commitment related to supervision of the property and casualty sector, but because of the improvement in results, we reallocated resources accordingly (1125) Several years ago the resources we devoted to pensions were much less than they are today—20%, roughly, less than today—and they have increased to roughly the $4 million level out of our total costs.

Comme je l'ai dit, depuis deux ans, nous consacrons davantage de ressources à la supervision du secteur de l'assurance multirisques, mais étant donné l'amélioration des résultats, nous avons réaffecté des ressources en conséquence (1125) Il y a plusieurs années, les ressources que nous consacrions aux régimes de retraite étaient très inférieures à ce qu'elles sont aujourd'hui—à peu près 20 p. 100 de moins qu'aujourd'hui—et ces ressources ont augmenté pour atteindre environ quatre millions de dollars de notre coût total.


I would like to endorse the comments of those Members who have reiterated that the European Union’s role in a region of the world so close to our own is today much more important than it was several years ago.

Je voudrais corroborer les dires de ceux et de celles qui ont rappelé que l'Union européenne dans cette région du monde si proche de la nôtre, joue aujourd'hui un rôle bien plus important que ce n'était le cas il y a quelques années.


I would like to endorse the comments of those Members who have reiterated that the European Union’s role in a region of the world so close to our own is today much more important than it was several years ago.

Je voudrais corroborer les dires de ceux et de celles qui ont rappelé que l'Union européenne dans cette région du monde si proche de la nôtre, joue aujourd'hui un rôle bien plus important que ce n'était le cas il y a quelques années.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'several years ago by our much-loved former' ->

Date index: 2021-12-10
w