Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "should again remind " (Engels → Frans) :

However, before going on that route of accepting that repeal of section 13, the civil remedy side under the Canadian Human Rights Act can be replaced solely by a Criminal Code provision, we should again remind ourselves of the words of Chief Justice Dickson in Taylor.

Néanmoins, avant d'accepter d'abroger l'article 13 de la Loi canadienne sur les droits de la personne, qui permet des recours civils, et de nous contenter d'une disposition du Code criminel, nous devrions nous souvenir des paroles du juge en chef Dickson, dans l'affaire Taylor.


I should also remind the House that in 1996 after three years of experience in the safety assessment of various biotechnological derived foods participants at an expert WHO-FAO consultation again supported the approach used to assess the safety of biotechnological derived foods that was first described by the OECD.

Je devrais également rappeler à la Chambre que, en 1996, après trois ans d'expérience de l'évaluation de l'innocuité de divers aliments issus de la biotechnologie, les participants à une réunion d'experts de l'OMS et de la FAO ont eux aussi donné leur appui à l'approche préconisée par l'OCDE pour évaluer l'innocuité des aliments issus de la biotechnologie.


The Chair appreciates the intervention from the hon. member for Selkirk—Interlake and once again reminds all hon. members in this place that given that there is a matter before the House, speeches, questions and comments should be related to that.

La présidence remercie le député de Selkirk—Interlake de son intervention et rappelle encore une fois aux députés de bien vouloir s'assurer que leurs discours, questions et observations portent sur la question dont la Chambre est saisie.


Mr. Speaker, I would again remind the NDP opposition that it should not prejudge the outcome of these negotiations.

Monsieur le Président, je rappellerai de nouveau à l'opposition néo-démocrate qu'elle ne devrait pas préjuger de l'issue de ces négociations.


Otherwise, when you are talking about the healthy side of food, I should again remind you that this is part of the portfolio of Commissioner Vassiliou.

Pour le reste, lorsqu'il est question de sécurité alimentaire, je vous rappelle une fois de plus que cette question relève des compétences de Mme la Commissaire Vassiliou.


Last, but not least, we should again remind Russia to withdraw its so-called peacekeepers and ammunition from Moldova and specifically from Transnistria, as without this precondition our recommendations to fight corruption, organised crime and the illegal export of weapons will remain gestures of our goodwill but will not become a reality.

Enfin, mais ce n’est pas le moins important, nous devrions rappeler à la Russie de retirer ses prétendues troupes de maintien de la paix et ses munitions de Moldavie, et particulièrement de Transnistrie, parce que sans cette condition préalable, nos recommandations pour la lutte contre la corruption, la criminalité organisée et les exportations illégales d’armes resteront de simples vœux pieux.


Last, but not least, we should again remind Russia to withdraw its so-called peacekeepers and ammunition from Moldova and specifically from Transnistria, as without this precondition our recommendations to fight corruption, organised crime and the illegal export of weapons will remain gestures of our goodwill but will not become a reality.

Enfin, mais ce n’est pas le moins important, nous devrions rappeler à la Russie de retirer ses prétendues troupes de maintien de la paix et ses munitions de Moldavie, et particulièrement de Transnistrie, parce que sans cette condition préalable, nos recommandations pour la lutte contre la corruption, la criminalité organisée et les exportations illégales d’armes resteront de simples vœux pieux.


The President of the Council once again reminded the Israeli Government that extrajudicial killings are contrary to international law and pointed out that respect for international law should mark an immediate distinction between democratically elected governments and terrorist groups.

Le président du Conseil a rappelé une fois de plus au gouvernement israélien que les assassinats extrajudiciaires sont contraires au droit international et a souligné que le respect du droit international devrait permettre de distinguer immédiatement les gouvernements élus démocratiquement et les groupes terroristes.


In this connection, I should again like to remind you that this Parliament has decided here on several occasions that the visa requirement for entering and leaving Romania and Bulgaria, which constitutes a form of exclusion, should finally be removed.

À cet égard, je voudrais rappeler que ce Parlement a plusieurs fois décidé d'enfin lever l'obligation de visa pour la Roumanie et la Bulgarie et d'ainsi mettre un terme à cette discrimination.


I should again remind the House that these technical provisions of C-28 regarding taxation were certainly made public a long time ago through draft legislation and ways and means motions.

Je signale encore une fois à la Chambre que ces dispositions du projet de loi C-28 concernant l'impôt ont été rendues publiques il y a déjà longtemps, dans des avant-projets de loi et des motions de voies et moyens.




Anderen hebben gezocht naar : should again remind     should     who-fao consultation again     should also remind     comments should     once again     once again reminds     it should     would again     would again remind     international law should     council once again     once again reminded     should again     like to remind     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'should again remind' ->

Date index: 2021-03-16
w