Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "should like to begin by congratulating mrs avilés perea " (Engels → Frans) :

– (PT) Mr President, ladies and gentlemen, I should like to begin by congratulating Mrs Avilés Perea on the excellent report she has presented to this plenary sitting today.

- (PT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, je voudrais commencer par saluer Mme Avilés Perea pour l’excellent rapport qu’elle nous présente aujourd’hui en plénière.


– (PT) Mr President, ladies and gentlemen, I should like to begin by congratulating Mrs Avilés Perea on the excellent report she has presented to this plenary sitting today.

- (PT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, je voudrais commencer par saluer Mme Avilés Perea pour l’excellent rapport qu’elle nous présente aujourd’hui en plénière.


Senator Meighen: Honourable senators, I should like to begin by congratulating our new leader on this side, Senator Noël Kinsella.

Le sénateur Meighen : Honorables sénateurs, je veux d'abord féliciter notre nouveau leader, le sénateur Noël Kinsella.


Hon. Catherine S. Callbeck: Honourable senators, I should like to begin by congratulating my colleague Senator Forrestall for bringing this proposed legislation forward.

L'honorable Catherine S. Callbeck: Honorables sénateurs, je voudrais tout d'abord féliciter mon collègue, le sénateur Forrestall, d'avoir présenté ce projet de loi.


– (ES) Mr President, allow me to begin by congratulating Mrs Avilés Perea on her excellent report.

- (ES) Permettez-moi, tout d'abord, Monsieur le Président, de féliciter Mme Avilés Perea pour son excellent rapport.


– (ES) Mr President, allow me to begin by congratulating Mrs Avilés Perea on her excellent report.

- (ES) Permettez-moi, tout d'abord, Monsieur le Président, de féliciter Mme Avilés Perea pour son excellent rapport.


Hon. Sharon Carstairs (Leader of the Government): Honourable senators, I should like to begin by congratulating our new Speaker of the Senate, the Honourable Senator Dan Hays, on his new position.

L'honorable Sharon Carstairs (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, je veux d'abord féliciter le nouveau Président du Sénat, l'honorable sénateur Dan Hays, pour sa nomination.


– Madam President, Mr President of the Commission, ‘empty chair’ of the Council, colleagues, I should like to begin by congratulating Mr Prodi and his colleagues in the Commission on the considerable progress that has been made in the past year, in particular the work that has been done on reform, which is not one of the high political priorities of the Union but is, nonetheless, one of the inescapable institutional requirements.

- (EN) Madame la Présidente, Monsieur le Président de la Commission, cher représentant absent du Conseil, chers collègues, je voudrais commencer par féliciter M. Prodi et ses collègues de la Commission pour les progrès considérables qui ont été accomplis au cours de l'année passée. Je voudrais tout particulièrement les complimenter pour le travail réalisé sur le plan de la réforme, qui, si elle ne constitue pas l'une des grandes priorités politiques de l'Union, représente néanmoins l'une des inévitables exigences institutionnelles.


Senator Losier-Cool: Honourable senators, I should like to begin by congratulating my colleague Senator Carstairs on the presentation of Bill S-2, entitled An Act to facilitate the making of legitimate medical decisions regarding life-sustaining treatments and the controlling of pain.

Le sénateur Losier-Cool: Honorables sénateurs, j'aimerais d'abord féliciter ma collègue, le sénateur Carstairs, d'avoir présenté le projet de loi S-2, intitulé: Loi facilitant la prise de décisions médicales légitimes relativement aux traitements de survie et au traitement de la douleur.


Hon. B. Alasdair Graham (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I should like to begin by congratulating both Senator Bacon and Senator Rompkey, the mover and seconder of the Address in reply to the Speech from the Throne, for their excellent contributions to this debate.

L'honorable B. Alasdair Graham (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, je voudrais commencer par féliciter le sénateur Bacon et le sénateur Rompkey, qui ont respectivement proposé et appuyé l'Adresse en réponse au discours du Trône, de leur excellente contribution à ce débat.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'should like to begin by congratulating mrs avilés perea' ->

Date index: 2024-06-16
w