Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "should like to thank my friend and colleague arie oostlander " (Engels → Frans) :

Mr. Speaker, I would like to thank my friend and colleague the member for Mississauga East—Cooksville for bringing this important legislation before us today.

Monsieur le Président, je tiens à remercier mon ami et collègue, le député de Mississauga-Est—Cooksville, d'avoir présenté ce projet de loi important.


Madam Speaker, I would like to thank my friend and colleague across the way.

Madame la Présidente, j'aimerais remercier mon ami et collègue d'en face.


In this, I would like to thank my friends and colleagues such as Senator Finley and the member for St. Catharines, who have rigorously pursued a freer, more open society and resisted the tyrannical instincts of bureaucracy to censor speech in our great country.

À cet égard, je remercie mes amis et mes collègues, notamment le sénateur Finley et le député de St. Catharines, qui ont rigoureusement cherché à créer une société plus ouverte et plus libre et qui ont résisté aux instincts tyranniques d'une bureaucratie qui cherche à censurer la liberté de parole dans notre grand pays.


– (DE) Madam President, Mr Møller, Commissioner Patten, ladies and gentlemen, I should first like to make two preliminary remarks: firstly, I should like to thank my friend and colleague Arie Oostlander very much for agreeing the motion with the other groups so that tomorrow we will hopefully be able to adopt a broad common position.

- (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Président en exercice du Conseil Møller, Monsieur le Commissaire Patten, chers collègues, permettez-moi d'abord deux remarques préliminaires. Premièrement, je remercie vivement mon collègue et ami, Arie Oostlander, d'avoir élaboré la résolution avec les autres groupes politiques de telle manière que nous pouvons espérer adopter demain une position commune à une large majorité.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, as others of my fellow Members have done, I too should like to thank my friend and colleague Mr Kreissl-Dörfler for the serious work he has performed and for the difficult attempt to put together a report on which we can all agree.

- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, à l’instar d’autres députés qui se sont exprimés, je voudrais également remercier mon ami et collègue, M. Kreissl-Dörfler, pour le travail sérieux qu’il a réalisé, car il n’a pas été facile d’élaborer un rapport susceptible de recueillir un consensus général.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, as others of my fellow Members have done, I too should like to thank my friend and colleague Mr Kreissl-Dörfler for the serious work he has performed and for the difficult attempt to put together a report on which we can all agree.

- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, à l’instar d’autres députés qui se sont exprimés, je voudrais également remercier mon ami et collègue, M. Kreissl-Dörfler, pour le travail sérieux qu’il a réalisé, car il n’a pas été facile d’élaborer un rapport susceptible de recueillir un consensus général.


Hon. Yves Morin: Honourable senators, I should like to thank my friend for his interest in Bill C-8, which I think is an excellent bill that has been remarkably well-received in the committee by all stakeholders, the agricultural community, industry, and environment associations.

L'honorable Yves Morin: Honorables sénateurs, je remercie mon collègue pour l'intérêt qu'il porte au projet de loi C-8. Il s'agit, selon moi, d'une excellente mesure qui a été remarquablement bien accueillie, au comité, par tous les intéressés, nommément les agriculteurs, l'industrie et les associations environnementales.


Departing from the normal order of precedence and because of the nature of today, I should like to invite my friend and colleague, Mr David Martin, to take the floor.

Compte tenu du caractère particulier de cette journée, je ferai entorse à l'ordre de préséance habituel et inviterai mon ami et collègue, M. David Martin, à prendre la parole.


I should like to address my friend and colleague, Avraham Burg, to say that Israel was created on the basis of a Security Council resolution and not on the basis of a precept in the Torah.

Je m'adresse à mon ami et collègue, Avraham Burg, pour lui dire qu'Israël a été créé sur la base d'une résolution du Conseil de sécurité et non pas sur la base d'un précepte de la Torah.


Hon. Joyce Fairbairn: Honourable senators, I should like to send my friend and colleague Senator Ghitter off today with congratulations for seven years of active service in this institution and assurances that his passion for human causes and his words of concern for the future of this institution will be remembered.

L'honorable Joyce Fairbairn: Honorables sénateurs, au moment où mon ami et collègue, le sénateur Ghitter, s'apprête à nous quitter, je tiens à le féliciter pour ses sept années de service actif au sein du Sénat et à lui donner l'assurance que la passion qu'il manifeste à l'égard des causes humaines et que les préoccupations qu'il a exprimées au sujet de l'avenir de cette institution ne seront pas oubliées.




Anderen hebben gezocht naar : thank my friend and     would     would like     like to thank     thank my friend     friend and colleague     thank my friends     friends and colleagues     should like to thank my friend and colleague arie oostlander     too should     too should like     can all agree     should     should like     invite my friend     say     address my friend     assurances     send my friend     like to send     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'should like to thank my friend and colleague arie oostlander' ->

Date index: 2022-12-06
w