Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Psychogenic depression
Reactive depression
Recurrent episodes of depressive reaction
Seasonal depressive disorder

Traduction de «should move much » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Definition: A disorder characterized by repeated episodes of depression as described for depressive episode (F32.-), without any history of independent episodes of mood elevation and increased energy (mania). There may, however, be brief episodes of mild mood elevation and overactivity (hypomania) immediately after a depressive episode, sometimes precipitated by antidepressant treatment. The more severe forms of recurrent depressive disorder (F33.2 and F33.3) have much in common with earlier concepts such as manic-depressive depressio ...[+++]

Définition: Trouble caractérisé par la survenue répétée d'épisodes dépressifs correspondant à la description d'un tel épisode (F32.-), en l'absence de tout antécédent d'épisodes indépendants d'exaltation de l'humeur et d'augmentation de l'énergie (manie). Le trouble peut toutefois comporter de brefs épisodes caractérisés par une légère élévation de l'humeur et une augmentation de l'activité (hypomanie), succédant immédiatement à un épisode dépressif, et parfois déclenchés par un traitement antidépresseur. Les formes graves du trouble dépressif récurrent (F33.2 et F33.3) présentent de nombreux points communs avec des concepts antérieurs comme ceux de dépression maniaco-dépressive, de mélancolie, de dépression vitale et de dépression endogène ...[+++]


How much is enough? Is more less? Should quality or quantity effect reward?

En avons-nous pour notre argent? La compensation : affaire de qualité ou de quantité?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I would like to have a debate about how important it should be and how much it moves somebody along the line of severity — or whether it should move them at all.

J'aimerais avoir un débat sur le degré d'importance qu'il faudrait y accorder et déterminer notamment jusqu'à quel point la peine doit être plus sévère — si tant est qu'elle doit l'être.


Generally, of course, our non-governmental colleagues are very persuasive in arguing that we should be moving much more quickly than we are.

En général, bien sûr, nos collègues des organisations non gouvernementales sont très convaincants et prétendent que nous devrions agir beaucoup plus rapidement que nous ne le faisons.


We must move much more quickly, and I would also ask you, Commissioner, to please stress to Mr Van Rompuy that the 4 February meeting should also be a meeting about energy consumption.

Il faut aller beaucoup plus vite, et je vous demande aussi, Monsieur le Commissaire, s’il vous plaît, d’insister auprès de M. Van Rompuy pour que le rendez-vous du 4 février soit aussi un rendez-vous sur les consommations d’énergie.


We will only get out of it if we solve the problem of employment, which is our tragedy, so we should seek to ensure that things move as quickly as possible and ensure that firm guarantees are in place regarding the resources for this facility since we should mobilise much larger resources than those we have heard discussed this evening and certainly should not divert money from one instrument to another, since all three need this money.

Nous n’en sortirons que si nous résolvons le problème de l’emploi, qui est notre tragédie. Nous devrions donc veiller à ce que les choses évoluent le plus rapidement possible et à ce que de solides garanties soient en place concernant les ressources consacrées à cet instrument; nous devrions en effet mobiliser des ressources bien plus vastes que celles évoquées ce soir, et certainement pas réaffecter des fonds d’un instrument à un autre, car les trois ont besoin de cet argent.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I should like to underline that at this point in our discussions we have moved much further, in a much more positive way, than anyone would have believed possible in the dark days of December and the early days of January.

Permettez-moi de souligner qu’à ce stade de nos discussions, nous avons progressé bien plus, et de façon beaucoup plus positive, que ce que quiconque aurait crû possible pendant les journées noires de décembre et les premiers jours de janvier.


I should like to underline that at this point in our discussions we have moved much further, in a much more positive way, than anyone would have believed possible in the dark days of December and the early days of January.

Permettez-moi de souligner qu’à ce stade de nos discussions, nous avons progressé bien plus, et de façon beaucoup plus positive, que ce que quiconque aurait crû possible pendant les journées noires de décembre et les premiers jours de janvier.


Mr. Renaud Paquet : Well, we would move much further in that direction by doing what your colleague suggested earlier, for example, which is to reinstate in the legislation the concept that the person to be appointed should be the most qualified or deserving candidate, rather than limiting the appointment to a person who meets the essential qualifications.

M. Renaud Paquet: Eh bien, on va beaucoup plus loin en intégrant, par exemple, ce que votre collègue proposait tout à l'heure, c'est-à-dire en réintégrant dans la loi la notion du candidat le plus méritant, au lieu de limiter la nomination à la personne qui possède les qualifications essentielles.


I think that we should move towards this fine and effective idea of a European civil protection force, that we should create a network of specialised units in our various countries, which can be linked up and mobilised in the event of disasters within Union territory or beyond, and that it should not be Belgians, French, Germans or Austrians who set out - each with much goodwill but separately - but Europeans who set out to help other Europeans – their neighbours.

Je crois qu'on devrait aller vers cette belle et efficace idée d'une force européenne de protection civile, qu'on devrait mettre en réseau des unités spécialisées dans nos différents pays, capables d'être agrégées, d'être mobilisées en cas de catastrophes sur le territoire de l'Union ou en dehors, et que ce ne soit pas les Belges, les Français, les Allemands, les Autrichiens qui partent, chacun avec beaucoup de bonne volonté mais séparément, mais que ce soit les Européens qui partent pour aider les Européens ou leurs voisins.


That minister agreed it was a good idea that there should be more transparency and that we should move much more than we have in the direction of transparency and providing this committee with examples, for instance, of the measurements of the effectiveness of things that had been put into place in relation to national security.

Elle était convenue que ce serait une bonne idée d'avoir plus de transparence et que nous devrions aller beaucoup plus loin dans la voie de la transparence en donnant par exemple à ce comité des mesures de l'efficacité des dispositions prises dans le cadre de la sécurité nationale.


One flaw is undoubtedly the fact that the Liberal government is moving much too quickly, criminalizing something that should not be criminalized, in order to look good or cover up its failure to give the public what it wants.

Une des failles de cette loi est sans aucun doute le fait que le gouvernement libéral, pour bien paraître ou pour masquer son incompétence à répondre aux attentes de la population, procède beaucoup trop rapidement, criminalise ce qui ne devrait pas être criminalisé.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'should move much' ->

Date index: 2023-04-13
w