Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "should really stop " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
passenger shelters/bus shelters/queue shelters/ equipped with seats should be provided at bus-stops

des aubettes sont souhaitables aux arrêts d'autobus
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The wording in the amendment doesn't really specify that if the complaint is vexatious or a harassment of the employer, basically, that it should be stopped and give the employer rights to dismissal.

Le libellé de l'amendement ne précise pas qu'en cas de plainte vexatoire ou de harcèlement d'un employeur, la plainte est rejetée et l'employeur a le droit de congédier l'employé.


I say to the government and to the health minister that if they really care about the state of health care in this country, they should stop talking about it and fix it.

Si le ministre et le gouvernement se soucient vraiment des soins de santé au Canada, qu'ils cessent d'en parler et qu'ils apportent des solutions aux problèmes.


That should really be stopped and we should clarify, for the period after 2013, that this is really for conflict situations, and maybe add more flexibility to other instruments in order to address more emergency situations.

Il faut vraiment y mettre un terme, et nous devrions indiquer clairement, pour l’après-2013, qu’il est vraiment prévu pour les situations de conflit, et peut-être ajouter davantage de flexibilité aux autres instruments afin qu’ils s’emploient davantage à résoudre les situations d’urgence.


However, I agree with my colleagues who spoke here in the European Parliament; we must not immediately condemn Ukraine as a country and we should not stop it from becoming an equal partner and therefore, I repeat that we in the European Parliament really must cooperate as equal partners and help Ukraine move towards the European Union.

Cependant, je suis d’accord avec mes collègues qui se sont exprimés ici au Parlement européen: nous ne devons pas condamner immédiatement l’Ukraine en tant que pays et nous ne devrions pas l’empêcher de devenir un partenaire égal et, par conséquent, je répète que nous devons, au Parlement européen, vraiment coopérer en tant que partenaires égaux et aider l’Ukraine à prendre la voie de l’Union européenne.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
If the government really wants to inspire hope and confidence, maybe it should first stop the hollow rhetoric on fictional stimulus and rosy forecasts, stop delaying the passage of the budget by loading it up with non-budgetary measures, stop delaying the investment of last year's approved infrastructure funding, stop interfering with Parliament's duty to scrutinize the budget, stop playing political games, and finally, get back to ...[+++]

Si le gouvernement compte vraiment inspirer l'espoir et la confiance, il doit tout d'abord couper court à ses beaux discours insensés sur les mesures de relance fictives et les prévisions optimistes, cesser de retarder l'adoption du budget en le truffant de mesures non budgétaires, cesser de retarder les investissements dans l'infrastructure qui on été approuvés l'année dernière, cesser de faire obstacle au Parlement, dont le devoir est d'examiner le budget à la loupe, cesser de se livrer aux jeux politiques et, enfin, se remettre au travail.


We cannot really say that this is an additional EUR 1 billion, and Mr Mitchell has had the intellectual honesty to emphasise this. However, being completely objective, I nonetheless believe that this should not stop us from being happy because I did not really expect us to get this far.

On ne peut pas vraiment dire que c’est un milliard d’additionnel, pense que M. Mitchell a eu aussi l’honnêteté intellectuelle de mettre l’accent là-dessus mais, très objectivement, je pense quand même que ça ne peut pas, si vous voulez, nous empêcher de ne pas être heureux parce que quand même, je ne m’imaginais pas qu’on y arriverait.


We should really stop endlessly trying to keep the debate on Strasbourg alive.

Je crois qu'il faut absolument cesser de vouloir rouvrir en permanence le débat sur Strasbourg.


We should really stop endlessly trying to keep the debate on Strasbourg alive.

Je crois qu'il faut absolument cesser de vouloir rouvrir en permanence le débat sur Strasbourg.


Last, stopping the Liberals from spending taxpayers' money on partisan polls is precisely what should be done, because these Liberals need to stop abusing taxpayers (1940) Mr. Monte Solberg: Madam Speaker, I want to say to my hon. friend it is pretty clear that when the government has a budget of $200 billion and it runs around and says it cannot find what really ultimately amounts to a few million dollars in cuts, I think that is crazy.

Enfin, il faudrait comme il se doit empêcher les libéraux de dépenser des deniers publics pour faire des sondages partisans, parce que les libéraux doivent cesser d'abuser des contribuables (1940) M. Monte Solberg: Madame la Présidente, je voudrais dire à mon ami le député qu'il est clair que, lorsque le gouvernement a un budget de 200 milliards de dollars et qu'il répète à qui veut bien l'entendre qu'il n'a pas les moyens de faire, au total, quelques millions de dollars de réductions, nous nageons en plein délire.


If members of the opposition really want to help first nations people out of poverty, they should think about this as far as accountability of fairness goes, stop playing politics with the issue, and stop believing that first nations are municipalities because they are not.

Si l'opposition tient vraiment à aider les premières nations à s'affranchir de la pauvreté, elle devrait se préoccuper de l'équité et arrêter d'exploiter ce dossier à des fins politiques. Les réformistes doivent se détromper: les premières nations ne sont des municipalités.




Anderen hebben gezocht naar : should really stop     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'should really stop' ->

Date index: 2024-06-28
w