Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «should stop resorting » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
passenger shelters/bus shelters/queue shelters/ equipped with seats should be provided at bus-stops

des aubettes sont souhaitables aux arrêts d'autobus
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
11. Takes note of the military attacks by US forces against IS at the request of the Kurdish and Iraqi governments, and underlines that such attacks should be strictly limited in time and goal, solely intended to stop the IS advance and based upon the premise that military means should be the last resort;

11. prend acte des attaques militaires des forces américaines contre l'État islamique, à la demande des gouvernements kurde et iraquien, et souligne que la durée et l'objectif de telles attaques devraient être strictement limités, avoir pour unique but de stopper la progression de l'État islamique et se fonder sur le postulat que le recours à la force militaire ne doit être envisagé qu'en dernier recours;


In most cases—and I'm sure you've heard this—courtrooms should be the last stop and the last resort in resolving family disputes.

Dans la plupart des cas—et je suis sûre que vous l'avez entendu dire—le tribunal devrait être le dernier recours dans les cas de conflits familiaux.


Precisely at times like these, we should stop resorting to easier short-term solutions, such as enticing hordes of economic immigrants to the European Union once again Instead, we need to invest in training and retraining people who are currently unemployed, rather than just leaving them to their own devices in favour of an influx of new immigrants.

C’est précisément dans des moments comme celui-là que nous devrions arrêter de recourir à des solutions de facilité à court terme, telles qu’attirer de nouveau des hordes d’immigrants économiques dans l’Union européenne.


There is still a consensus that vaccination should be a last resort, to be introduced only in the circumstances I outlined before, namely as a preventive step to stop the further spread of the disease pending eradication measures.

Il existe toujours une position consensuelle selon laquelle la vaccination devrait être utilisée en dernier recours, dans les circonstances que j'ai décrites auparavant, en tant que mesure de prévention visant à mettre un terme à la propagation de la maladie en attendant les mesures d'éradication.




D'autres ont cherché : should stop resorting     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'should stop resorting' ->

Date index: 2021-07-11
w