I say this because to show that one member would have incurred such an amount of expenses for travel, while it may be known to many, the distance of a particular Northwest Territory constituency that would also be the.It is essential that we know exactly, so that Canadians will know that those expenses were incurred primarily to travel those great distances between the constituency and the House of Commons.
En effet, si l'on se contente de dire ce qu'un député a dépensé pour ses déplacements, même si bien des gens le savent, la distance entre Ottawa et une circonscription quelconque dans les Territoires du Nord-Ouest serait aussi.Il est essentiel d'avoir des renseignements exacts là-dessus pour que les Canadiens sachent bien que les dépenses ont été engagées surtout pour parcourir de longues distances entre la circonscription et la Chambre des communes.