Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "shown how things " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
One must learn how to be before learning how to live, learn how to live before learning how to teach others how to do things, before learning how to get things done through others

Il faut apprendre à savoir être avant d'apprendre à savoir vivre, apprendre à savoir vivre avant d'apprendre à savoir faire, apprendre à savoir faire, avant d'apprendre à savoir faire faire.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Even if we can't fix this bill, you have shown how paternalism and a top-down approach makes things worse.

Même si nous n'arrivons pas à réparer ce projet de loi, nous aurons compris que le paternalisme et le recours à une approche descendante ne font qu'empirer les choses.


However, because of the cynicism shown by the parties—especially the party across the aisle—in our discussions and debates here in the House of Commons, Canadians have begun asking themselves whether the Conservatives have the legitimacy to govern and to make decisions and whether voting for them is the right thing to do; they are wondering about how the Conservatives will represent the population.

Toutefois, le cynisme que les partis — surtout le parti d'en face — apportent à la discussion et aux échanges qui ont lieu présentement à la Chambre des communes, fait en sorte que la population se demande s'ils ont la légitimité de gouverner et de prendre des décisions, s'il est légitime de voter pour eux et de quelle façon ils vont représenter les citoyens.


The first steps are indeed being taken to this end, but I suggest that we should give thought to stepping up development aid, to targeting and monitoring it, to the possibility of information campaigns in the mass media, which should be a collaborative effort with the countries of origin, in which people would be informed about the risks and consequences involved in illegal immigration by being shown how things really are for stranded ‘boat people’ and for those who migrate illegally in search of work, and they would also have to be told about the possibility of migrating legally.

Les premiers pas en ce sens ont été faits, mais je propose que nous réfléchissions à l’augmentation de l’aide au développement, son affectation et sa surveillance, et à la possibilité de lancer des campagnes d’information dans les médias, dans le cadre d’un effort de coopération avec les pays d’origine, au travers desquelles les gens seraient informés des risques et des conséquences liés à l’immigration illégale en leur montrant ce qui arrive réellement aux boat people échoués et aux personnes qui immigrent illégalement à la recherche d’un travail, tout en leur expliquant également la possibilité d’immigrer en toute légalité.


It was about how the Conservative government was providing a lot of tax relief for individuals and families, but it was shown during the evaluation that the campaign was intended to increase the number of Canadians who believe that the Government of Canada was committed to doing these things for itself.

La publicité faisait valoir que le gouvernement conservateur accordait une baisse d’impôt importante aux particuliers et aux familles, mais il est ressorti de l’évaluation que cette campagne visait à accroître le nombre de Canadiens qui croyaient que le gouvernement du Canada s’était engagé à prendre ces mesures pour servir son image.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
You have again made clear that this is not the case, but that the situation continues to be unsatisfactory, and have also shown how things stood in the year 2000, when they were absolutely desolate with regard both to this power station and also to the fact that – like everywhere else in the former Eastern bloc – electricity bills were not being paid.

Vous avez démontré encore une fois que ce n’était pas le cas, mais que la situation demeurait insatisfaisante comme auparavant. Vous avez aussi exposé quelle était la situation en 2000, c’est-à-dire absolument lamentable, aussi bien concernant cette centrale électrique que concernant le fait que les factures d’électricité restaient impayées, comme partout d’ailleurs dans l’ancien bloc de l’Est.


You have again made clear that this is not the case, but that the situation continues to be unsatisfactory, and have also shown how things stood in the year 2000, when they were absolutely desolate with regard both to this power station and also to the fact that – like everywhere else in the former Eastern bloc – electricity bills were not being paid.

Vous avez démontré encore une fois que ce n’était pas le cas, mais que la situation demeurait insatisfaisante comme auparavant. Vous avez aussi exposé quelle était la situation en 2000, c’est-à-dire absolument lamentable, aussi bien concernant cette centrale électrique que concernant le fait que les factures d’électricité restaient impayées, comme partout d’ailleurs dans l’ancien bloc de l’Est.


In France, the latest concentrations between undertakings – from Vivendi to Air France, from Alstom to Péchiney – have shown how, in terms of their concerns, national and European institutions are getting it all wrong when it comes to the things that are needed.

En France, les dernières opérations de concentration d’entreprises, de Vivendi à Air-France, d’Alstom à Péchiney, ont montré combien les préoccupations des institutions nationales et européennes tombent à côté des nécessités.


At this point, I must however state quite clearly that agriculture ministers must not take this margin to mean that there is plenty of scope for every kind of shiny new expenditure package; this year has shown how quickly such a margin can be required for things which could not have been planned for.

Je dois cependant ajouter très clairement que les ministres de l'agriculture - notamment - ne doivent pas en conclure qu'ils disposent d'une importante marge de manœuvre pour je ne sais quel nouveau train de dépenses somptueuses ; en effet, on a bien vu cette année à quelle vitesse une telle marge était exploitée pour faire face aux imprévus.


As a French-speaking person from New Brunswick and member for the riding of Madawaska-Victoria, I speak for my constituents when I say how proud we are of this great Canadian, this great Acadian, who has shown that, in Canada, it is possible to achieve great things without relinquishing one's identity.

En tant que francophone du Nouveau-Brunswick et au nom des commettants de ma circonscription de Madawaska-Victoria, vous ne pouvez savoir à quel point nous sommes fiers de ce grand Canadien, de ce grand Acadien, car au Canada il est possible de s'épanouir tout en gardant son identité.


We have seen a lot of progress in many countries in terms of human rights, in terms of democratization, and I think the Indonesian government can be shown the specifics of how things can be done.

Nous avons constaté bien des progrès dans nombre de pays sur le plan des droits de la personne, de la démocratisation, et je pense que l'on peut montrer au gouvernement indonésien comment procéder.




Anderen hebben gezocht naar : shown how things     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'shown how things' ->

Date index: 2022-08-28
w